Jump to content


  • Последни субтитри

  • Потребителска статистика

    • Общо потребители
      8967
    • Най-много онлайн
      8016

    Най-новият потребител
    Geparda7472
    Регистрация
  • Подкрепа за форума

  • Последни мнения

    • И аз си правя някакви опити (gemini3) имам вече цял филм пращан на 4-5 части от по 100 реда превод, по едно време започна да поставя някакви допълнителни кодове освен таймкода, и му писах (Не може ли да ги махнеш тези, - и той ги махна), засега имам целия филм (в някакъв вид), но следва редакцията ред по ред и обсъждане с АИ, върви доста бавно и много неща се сменят допълнително, в някои случаи доста съществени промени, понякога го подканям да провери как е това в испанския и италианския превод за сравнение, и има подобрение при такива случаи, но все пак основата е аржентински филм с английски превод, така че всякакви латински други превода дават помощ. С това темпо на редакция ще има още много работа.  
    • От вчера си правя особено успешни опити за превод за лични цели. Веднага установих, че ИИ научава за мен много повече от GAFAM+Crimeflare. Казах си, че ми е все тая. Но туко що получих следния отговор:     Понеже имах няколко пъти отговор без декларацията WEBVTT (което го прави невалиден), както и веднъж прецакани времена във вътрешните отбелязвания (metadata), съм го инструктирал за това. Но 11.бг.жтт ме остави без думи. Понеже така и така добавям субтитрите през конзолата на mpv (програма за възпроизвеждане), затова това беше най-краткото наименуване, което ми хрумна. Когато тегля готовите субтитри, има достъп до такива протоколи, които му позволяват да научи, как съм ги кръстил (то ги дава с произволни имена).   Че е единадесета серия си го пише в самите тях, а и то е превело предните десет.   Шашнах се, а не се шашкам лесно, а по отношение на компютрите — хич.  
    • Благодаря от цялото си сърце за превода на този великолепен филм, както и за качването му онлайн!
  • Културни прояви

×
×
  • Създай нов...