Ragnos Публикувано 21 Юли, 2011 Share Публикувано 21 Юли, 2011 C - The Money of Soul and Possibility Control Оригинална творба: Накамура Кенджи Озвучават: Хосоми Дайске, Томацу Харука, Учияма Коки и др. Тип: ТВ Жанр: фантастика, дистопия AniDB и MAL: AniDB // MAL Държава: Япония Година: 2011 Епизоди: 11 Времетраене: 22 мин. на епизод Резюме: Кимимаро е млад студент по икономика, който мечтае да води скромен живот и някой ден да създаде здраво семейство. За целта работи на две места, издържа се сам и едновременно с това учи в университета. Но реалността край него го кара да осъзнае, че парите управляват живота на хората, а не обратното. Скоро финансовите проблеми на Кимимаро привличат вниманието на непознат мъж с тъмна осанка. Той му разказва за съществуването на алтернативни измерения, наречени Финансови квартали, в които инвеститори от цял свят играят опасна и скъпоструваща игра. Душата на Кимимаро е изкушена от предложението да сe включи в нея. Ще успее ли обаче да я съхрани, или ще я заложи срещу черните пари Квартала? Линкове: СУБТИТРИ Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
Megan Отговорено 22 Януари, 2012 Share Отговорено 22 Януари, 2012 Интересно и доста различно от нещата,които съм гледала до сега. Определено ще го изгледам до края Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
Minimalist Отговорено 23 Януари, 2012 Share Отговорено 23 Януари, 2012 Анимето има превод, по-добре се захвани с друго Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
Ragnos Отговорено 23 Януари, 2012 Автор Share Отговорено 23 Януари, 2012 Анимето има превод, по-добре се захвани с друго Онова не мога да го нарека "превод". Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
air Отговорено 6 Януари, 2013 Share Отговорено 6 Януари, 2013 Ще помоля за синхронизация за Блу-Рея. Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
Ragnos Отговорено 14 Януари, 2013 Автор Share Отговорено 14 Януари, 2013 Ще помоля за синхронизация за Блу-Рея. Заемам се. Тези дни набарах и един друг БР рилийз с двуканално аудио и реших да си направя сверка с професионалния английски дублаж. Направо се хванах за главата. Вярно, че американците имат навика да пренаписват и съчиняват някои работи, но фенсуберите от японски направо са си оставили ръцете през повечето време. Ето едно сравнение: Феновете превеждат: "Днес ли е сделката? - Уви, да." В дублажа казват: "Днес имам среща с гаджето. - Може да я доведете да гледа." Ще взема да дръпна една по-яка редакция на първи и втори епизод, а нататък ще карам директно по английското аудио. Хем по-лесно, хем по-точно. Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
air Отговорено 15 Януари, 2013 Share Отговорено 15 Януари, 2013 То щом има дублаж релийза значи има и субтитри. И двете са професионален превод без значение от разликите. Та не е нужно да се мъчиш с дублажа като може просто да си извадиш субтитрите. Честно казано не знаех че вече са го пуснали в щатите за това дадох линк за raw с най-доброто качество което намерих. пс. Наскоро синхронизирах превода на Блейд и ми направи подобно впечатление превода - Про / Фен Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
Ragnos Отговорено 22 Януари, 2013 Автор Share Отговорено 22 Януари, 2013 Качил съм и втори епизод за Блу Рея. Правил съм редакция само по слух, затова може да има някои дребни неточности. От следващия епизод ще превеждам по официалните английски субтитри и ще ползвам дублажа за проверка (двете версии имат доста разлики помежду си). Превел съм и началното караоке. air, ако ти се прави синхронизация за 480р, ще те черпя с домашна ракия. Мисля, че със синхроточките работата заспива доста бързо. Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
air Отговорено 22 Януари, 2013 Share Отговорено 22 Януари, 2013 Ааа не аз пръв помолих за синхронизация. Кой му се гледа 480p да си потърси по-смачкан Блу-Рей и да не се тормози с ТВ-рипа. Примерно този. Между другото ако реша да вградя субтитрите какво предпочиташ да пиша в името на файла Ragnos или Eastern Spirit? Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
Ragnos Отговорено 22 Януари, 2013 Автор Share Отговорено 22 Януари, 2013 Между другото ако реша да вградя субтитрите какво предпочиташ да пиша в името на файла Ragnos или Eastern Spirit? Второто. Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
air Отговорено 3 Септември, 2013 Share Отговорено 3 Септември, 2013 1-4 Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
Ragnos Отговорено 3 Септември, 2013 Автор Share Отговорено 3 Септември, 2013 Надявам се само да не очакваш в скоро време следващия, защото не знам кога ще му дойде редът. Докато бях в прованса, чистият въздух ме подсети, че съм го превел преди месеци, а не съм го пуснал. Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
air Отговорено 3 Септември, 2013 Share Отговорено 3 Септември, 2013 Просто ти правя леки психо атаки с тия линкове. Аз поне ще го гледам с превода дори никой друг да не го оцени. Имаш изядена буква в първи и втори епизод ама забравих да си запиша къде беше... Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
Ragnos Отговорено 3 Септември, 2013 Автор Share Отговорено 3 Септември, 2013 Просто ти правя леки психо атаки с тия линкове. Аз поне ще го гледам с превода дори никой друг да не го оцени. Оценявам го. Ще ги видя тези букви, пък и други неща. Нали ме знаеш, никога не е късно за още една редакция. Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.