Jump to content

Представяне


Recommended Posts

Добре дошъл, Майк! Тук си имаме още един Майк, макар че се казва Андрей. Много е известен горкия. Та ако някъде прочетеш "Майк направи това, Майк направи онова" да знаеш, че за става дума за "другия". ;)

 

Добре дошли и на Емануил и Миро. :)

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Здрасти и на новия Майки. Написал си, че си любител на самурайската "епоха", ако мога така да я нарека, в японското кино. Ако поназнайваш и езици веднага мога да ти прехвърля един-два филма на тази тематика за превод :lol: Малко да се оцеферчим и аз, че много ми идва нещо...

А, и още нещо - можеш спокойно да правиш щуротии из форума, ще ги препишат на другия Майки :lol::lol::lol:

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Здравейте, всички!

 

От около година в семейството ми сме почитатели на корейските исторически сериали.

За които вина да разберем май има точно "Eastern Spirit"... :)

 

Надявам се, че ще мога да допринеса за наслаждението на тези шедьоври с хубави субтитри.

Защото го заслужават!

 

Живи, здрави - весели и щастливи! :yes:

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

 

А, и още нещо - можеш спокойно да правиш щуротии из форума, ще ги препишат на другия Майки :lol::lol::lol:

 

А, споко, аз ще кандисам Гесер да се върне( и без туй, колко ми е акъла), тогаз пак ще ви се сторя като света вода ненапита, пред него. :P

 

П.П, Привет и от мен на зайците във форума, аз съм лошият тука... B)

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Здравейте и от мен, изключително съм щастлива, че в мрежата има толкова добът сайт посветен на азиатското кино. Голям фен съм на корейските продукции и се радвам, че открих място, на което ще мога да споделям мнението си с други фенове. Казвам се Лора и съм от Русе. Обичам качествените филми и азиатската култура.

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Здравейте на всички :rolleyes:

Ам какво да кажа .. от около няколко месеца гледам азиатско кино.. Честно преди това не знаех, че съществува, за съжаление. Но сега мога да заявя , че е много по интересно от тез сапунки дето ги има по телевизията :rolleyes: Почитател съм и на корейското и на японското. Но предимно ме заинтригува японската култура и език и понякога в свободното си време се опитвам да понауча нещо :D , въпреки че не е особено лесно... И така за мен от София съм и за напред ще пускам по някое коментарче вув форума :rolleyes:

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Привет на всички!

Гледам и харесвам азиатско кино от близо две години, но едва сега реших да се "присъединя" към форума. Духът на Изтока, Будизмът, източният мироглед са предизвикателства за мен, а оттам идва и желанието ми да науча колкото се може повече неща. Приветствам обществото "Истърн спирит" и се надявам да си прекарваме добре в обмен на мисли и впечатления!:)

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Привет на всички, четящи това!

 

Е - приемате ли нови, прехласнати по източното кино съфорумци?! Надявам се, че отговорът е положителен...

И така - малко нещо и за моя милост:

Семеен статус - омъжена, с две шантави / ами това си е определението / тийн - хлапета, осмислящи и уплътняващи ежедневието ми със своите си "кахъри" и настроения.. и съпруг вече почти вдигнал ръце от филмовите ми предпочитания от последната година - година и половина... Та - разбрахте де, от толкова време съм на вълна азиатско кино. И като говоря за предпочитания - всеядно животно съм, когато се отнася за книги, филми, музика / разбира се, винаги има изключения, ама то това е живота../.

Социален статус - работеща.

Емоционален статус - абе, докато открия тази азиатска вселена, все си мислех, че нещо ми куца откъм чувствителност и си падам малко темерут.. Благодарна съм за проглеждането ми!

Пребивавам в момента в Пловдив - един град, в който смело мога да кажа, че съм влюбена вече и отлично пасва на потребностите ми / от всякакъв характер /. И който - живот и здраве нямам намерение да напускам скоро. Изключвам, разбира се, мечтанията ми да отида на няколкогодишна обиколка из югоизточна азия.. :es:

 

Май се отнесох прекалено.

С по - малко думи това, което искам да кажа - БЛАГОДАРЯ ВИ, че ви има !

 

Поздрави!

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Добре дошли на всички престрашили се по-стари и по-нови фенове на азиатското. Разбира се, че ви приемаме. И по постче може да пускате, пък ако наберете още смелост, може и към местната форумска тайфа за някоя среща някой ден да се присъедините. За София, Пловдив и Русе със сигурност знам, че от време на време и такива събирания се организират. :lol:

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

П.П, Привет и от мен на зайците във форума, аз съм лошият тука... B)

 

Сигурен ли си?

 

 

annyeong haseyo на всички, сигурно не е нужно да се представям, кой ли не е чувал за "Риналдо", но все пак и никой не ме познава, макар да съм сигурен, че голяма част от тук ми мислят лошото. :D

 

и все пак...

 

Казвам се Риналдо или поне така ме наричат познати и приятели вече 15тина години. Почитател съм на азиатски филми, аниме и манга от средата на 80те години, както и на японските аркади и конзоли. Закърмен съм с филмите за нинджи и самурай, както и великото Кунг Фу на Брус Ли и Джеки Чан. Историята на Япония и бойните изкуства и култура са ме вълнували дълги години, докато в края на 90те и начaлото на новия век не започнах да откривам една друга страна наречена Korea, а по късно и с приказното й име Когурьо...

 

Занимавал съм се също с древната игра Го, Бадук, Вей Ки от почти 2 десетилетия, не знам дали има фенове на тази азиатска игра тук( и фенове историци), но все пак да споделя, че учител ми е бил първия шампион на България по Го от първия Го Шампионат проведен в България, Хасково 1989година. (само да не си помислите, че съм станал майстор на тази игра, едно време нямаше интернет, камо ли се намираха посветени хора в това изкуство(непостоянството е нещо не-градивно).

 

Свидетел съм и на първото формиране на аниме и манга обществото в България, като един от 1вите 5мa членове на канал #манга в mIRC края на 90те(98-99тa точно след разцепване на мрежите в България и борбата за монопол), когато бяхме аз hellmare(co-founder), noxius , създателя на канала и негов приятел. Помня, че беше през края на есента.

 

Почитател съм на фентъзи и фантастика, слушам предимно американски рок, К-рап, К-поп, Хеви Метал и вариациите му, иначе всякаква музика през годините. Друго хоби ми е рисуването (едно време и писането на разкази и дори стихотворения, намират се може би все още някъде из нета).

 

ами толкова за мен.

 

пс. от гр. РУСЕ съм ;)

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Добре дошъл, Риналдо!

 

Аз лично се радвам, че вече си част от този форум. За другите не знам ;)

 

Посрещнахме те, а сега се залавяй да превеждаш някой исторически сериал ;)

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Ха-ха, всички лоши хора ли са от Русе? :lol: Шегичка.

 

Поздрави и от мен, Риналдо. Аз лично съм обърнал гръб на миналите пререкания. Добре си дошъл и приятно изкарване във форума. ;)

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

от сега да кажа мерси ;) и Mиан хе за поста който ще последва ще бъде дълъг... в него няма лоши работи, надявам се не ви затормозявам... но нека да кажем, че и не съм писал от години по-форуми (личния ми не се брой там трябва все пак да следя за реда)..

 

Ха-ха, всички лоши хора ли са от Русе? Шегичка.

 

Поздрави и от мен, Риналдо. Аз лично съм обърнал гръб на миналите пререкания. Добре си дошъл и приятно изкарване във форума.

 

Аз не помня да съм имал пререкания с някого (като изключим един потребител в моя форум и пуснатия от него филм на стария аватар.бг Хонг Гил Донг., който твърдеше че Хон(г) Гил Дон(г), се произнасяло по друг начин на корейски (и 2ри човек които ми се обади за същото нещо "репортер", но после питал негова приятелка корейка и разбра, че бях прав). Чел съм споменаванията ви за мен, не знам защо сте останали с такива впечатления.(пререкания и спорове не съм водил, само един кратък разговор с Канг.

 

Единственото, което е било от моя страна е било "възражение", към Канг . А възражението бе просто отказ за помощ при превод, която ми предложи, базирано на това, че корейски сериали превеждах още от 2005та година (устно), началото на 2007 писменно (10-15 серии на Чумонг зарязани причина по долу), 2008ма със що годе правилни имена и добра редакция от моя страна, тъй като си имах помощник, който следваше корейстика в София.

 

Но и знаех вече доста думи на корейски и като ги чуя знаех какъв е превода им + факта че бяхме 2ма и дори с редакция имаше големи разлики в начина по който превеждаме, не че твърдя че съм бил перфектен, това няма как да стане, но поне се опитвах да се доближавам до това. А както се видя хората просто искаха превод, без значение колко е точен и правилен, аз обаче бях за точното и правилно, колкото може по-добре да е.

 

Eдна от причините да започна с преводите, тъй като искам да знам и другите които ще гледат български превод истинските названия на нещата , а не на Пекче да викам Баекже, или на Когюрьо да казвам Гогурео и тн. ,тъй като още лятото на 2007ма разбрах, че устните ми преводи на имената са били МЕГА СМЕШНИ и неправилни. ;)

 

Така че като върл фен на Корея, език ,история, исторически сериали и тн. нямаше как да се съглася тогава. Канг беше още много млад и зелен. (други хора не са ми се обаждали, говоря за хора с повече опит дори от Канг, тъй като имаше няколко човека които ми се обадиха от саб.бз но те прото искаха да превеждат, а не знаеха абсолютно нищо за Корея, просто видяха че към това има голям интерес).

 

Канг, ако четеш това, няма за какво да се обиждаш или някой друг от форума,(спиййди нещо видях че ме е споменавала, аз никога не съм я споменавал, сега ще го направя kiss и ЧрД ;) ) защото явно сте имали това чувство , просто такива бяха фактите говоря към Канг, а мнението ми е било породено и от негови постове по повод Корея и корейските сериали от които тогава се виждаше, че няма и на идея какво говори тогава, и да ти си 1 от причините да се върна към писмените преводи през 2008. Времето да дам тласък към любовта ми към Корея и на други хора беше назряло ерата Корея започваше, разбира се визирам хората които започнаха форума в началото , а също и останалите фенове, който се появиха и се появяват все още )

 

 

За Чумонг и 1вите ми преводи на исторически корейски сериал (изключвам ,че английските преводи специално за Чумонг бяха ужасни, а по добрите преводи не бяха пълни и ги зарязах като цяло, бях се докопал още в средата на излъчване на Чумонг с оригиналните преводи, правени от екип на MBC, тъй като фенове които превеждаха Чумонг на аддиктс ги бяха позарязали още към 17-19 серия(около) и пускаха по 1-2 превода на месец ) Интересен е факта, че оригиналните преводи, бяха направени на по от 50% до 85% от до на серия с перфектен тайминг и по-добър английски. А и когато ги започвах тогава, си нямах и идея от корейските имена и романизацията.

 

Добре дошъл, Риналдо!

 

Посрещнахме те, а сега се залавяй да превеждаш някой исторически сериал ;)

 

Причините които аз лично имах да започна с преводи са няколко, споменах 2-3 от тях, друга голяма е че както казах и по-горе превеждам устно корейски сериали не само историческите от 2005, което ще рече че съм превел над 500-600 корейски епизода по този начин до 2008ма и ми се беше видяла сметката на гласа, при положение, че преди 2005та сам го правил това с аниме сериали и японски сериали(така е като запалиш някой да гледа с теб и този някой е станал вълр фен , но не знае грам английски.) Има и други причини, но някой са лични.

 

А причините заради които спрях също са няколко 5-6-7 и тн. Някой лични, не свързани с вас, нито с това че съм бил хванал много сериали (всъщност аз превеждах още 6-7 сериала но не съм ги пускал, а тогава Креиги дори беше подхванал И сан мисля с още някой). Та една от причините е, проблема със зрението, получавах главоболие за 2часа превеждане пред монитора, а както превеждах почти всеки ден никак не ми беше добре със всекидневните главоболия. Друга, че по принцип се подвизавах на 10-15 български форума и на всеки от тях ме тормозеха хора да ми пишат, кога ще превеждам нещо, а да не говорим ка ме намираха и на западните форуми за азиатски филми сериали и тн ;), майка ми другия върл фен на Корея, Историческите сериали и Сонг ил Гук, без да иска ми затри 500гб харда с преводите, сериали и куп други неща... това не са главнип ричини, просто малък сбор.

 

Всичко това до тук го пиша и споменавам(като отглас от миналото и мисли и виждания който съм имал, и факти , (нищо от това не е било част от конкретен разговор), тъй като искам да се знае, че нямам намерение да превеждам корейски сериали или каквито и да е (не че не може да се случи :lol: ). И всяко нещо, което съм написал по горе е свързано едно с друго. Тук във форума хората пишат история, и аз независимо, че не съм писал на форума откато го има (бях регистриран и съм чел отвреме на време как се развивате ;) ), съм част не само от тази история, но и част от вас като общество (Все пак аз съм го започнал в България, не без помощa и от други хора и извън нея.) и радвам се че сте "пораснали" ( не че някой не са били и преди това) и нямате лоши помисли :). Аз със сигурност се радвам, че все още се развивате и ви има.

 

....

така, мияне за дългия пост, но все пак не съм писал тук до сега :) а и отговарям на минали въпроси които сте имали или може би имате, които отговори може да са или хич да не са ви интерестни.

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Поправям се за "пререканията". Не съм имал пререкания с теб. Аз бях от недоволните консуматори в Замунда, които чакаха превод на поредния епизод от вече не помя кой точно сериал. Разбира се, това беше преди сам да се захвана с преводи и да си дам сметка каква играчка са всъщност. Сега ми се връща и доста често ми мрънкат и ме хранят, че ми се бавят субтитрите. За пример - тук. Хубаво е, че хвърли малко светлина по въпроса. Обзалагам се, че доста хора (включително и аз) са останали с погрешна представа навремето.

 

Та отново - добре дошъл! Мисля, че има с какво да допринесеш за развитието на сайта.

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Добре дошли на всички нови потребители, както и на легендата, чието име се носи из виртуалното пространство като един от завъртелите колелото на интереса към Азия. Хубава история ни разказа, искрено се надявам да продължи да бъде част от Източния дух, макар че стоя известно време сякаш извън него :). Ще се отрази доста добре на форума подобни личности да споделят интереса и знанията си с всички нас.

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Дано не прозвучи грубо към Риналдо, явно е преводач с голям опит, което обаче не личи от поста му.

 

ах ,

hahaha lol,

 

Опитът ми с превеждането на сериали писменно е бил достатъчно голям, за да бъде крайния продукт на 6 и атмосферата да е нещо повече от това, което по опитни преводачи показват. Ако исках субтитрите да са на 10, щяха да ми плащат за това, някъде.

 

В поста ми превеждам нещо, ? Може би думите на някои писател, който съм забравил да цитирам? :) лол

 

Личи или не личи? Кой ти каза, че нещо трябва да прилича на нещо ,което ти си мислиш, че трябва? А aко отговора е такъв, какъвто ти никога не би могла да си представиш?

 

Това е начинът ми на изразяване в нета. Той може да е най-различен, в зависимост от настроенията и вижданията ми за момента. т.е мога да пиша само с малки букви началото на всяко изречение , мога да пиша всяко ново изречение през ред или да използвам за край на всяко изречение многоточия... и да си продължа... без да ме е еня... ако искам да е точно... ще използвам редакторска програма за да е граматически, стилистично и пунктуационно издържано и тн.... и ,къде и пред какво ,се, не се слагат запетайки и тн...

 

Не съм тръгнал да пиша книга ( писъл съм вече ), че и да я редактирам ( и това съм го правил)по някакви правила, и да, има грешки все още (мозъкът ми работи в неконцетрично разсеяно състояние от както го има ) . Приеми всеки мой пост НАПИСАН КАТО свободно устно съчинение/свободен разговор, а не като някакъв написан трактат, учебник и тн.

 

И не, не звучи грубо, споко. Няма за какво да се обиждам на незнанието ти, за начина ми на изразяване в интернет пространството.

грахххххххъ виж колко запетайки ме накара да сложа направо ми бодат очите като ги гледам....

 

пс. Епизодите, който съм превеждал, съм ги давал на други хора по на ти с правилата в българския език да дооправят редакцията ми. Аз, когато пиша или чета, виждам думите различно, понякога с мирис, тежест, леки, малки, големи, цветни , удебелени , с или в настроения , правилни или неправилни и прочие т.е извън техните рамки. Пиша по собствените си правила, не ми харесва да бъда РОБ, на нищо и никой друг освен на себе си .

 

Мисля, че обяснявам повече от логично, дори ще кажа, че мисля е грешно използвана дyма в случая. Правилната e "Сигурен Съм" .

live long and prosper

 

btw не съм писал толкова много от векове, явно трябва да си кажа всичко, че да е по ясна моята личност.

....ще се върна към писането на книги май, ми се струва.

 

пс2. слагам си потпис "VISIONARY", барем, който ми чете постовете, да му светне, ако нищо не му свети проблема е в неговия телевизор.

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Отговорете в темата...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Създай нов...