Jump to content

Как да работим със Subtitle Workshop


desjer

Recommended Posts

Ужас! :(  Лошото е, че ме чака още доста работа по "Десети", а не знам как да го направя. Старият ми лаптоп е в България с изгърмяла дънна платка. А този на практика не мога да ползвам пълноценно. А още по-лошо е, че когато питах дали не може да си купя машината с по-ниска версия на Windows, категорично и безкомпромисно ми заявиха, че не може.

Няма ли някоя добра душа, която да поработи върху workshop-а и да го приспособи и за проклетата осмица!? :dunno:

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Ужас! :(  Лошото е, че ме чака още доста работа по "Десети", а не знам как да го направя. Старият ми лаптоп е в България с изгърмяла дънна платка. А този на практика не мога да ползвам пълноценно. 

Напиши буквите през ноутпад и прати да ремонтирам.  :P​ 

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Не зная къде си извън България си, но аз си купих лаптоп преди 2 седмици с Уиндоус 7 онлайн от Best buy. Изборът не беше голям, но не исках да се набълбучквам с 8-цата. Амазон също предлагат лаптопи със 7-ца. Успех.

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Благодаря за отговорите. Ще карам наред:

Мрън, направо е смешно да превеждам в ноутпада, знаеш го. Не ми се иска да работя по този начин.

Рагнос, надявам се някой да отговори, да го направи бързо и най-вече да звучи обнадеждаващо.

Варнам, в Лондон съм, Скоро не се очаква да се прибирам вкъщи. А лаптопа вече го платих и нямам достатъчно възможности да си поръчвам още един. Средствата не ми позволяват.

Между другото, от няколко часа вече обмислям дали не взема да плюя на парите дето доплатих за операционната система и да потърся някой услужлив сънародник, пребиваващ в Лондон, да ми инсталира едно пиратско ХР.

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Не можеш ли да го върнеш и да си купиш от Амазон със 7-ца? Тук Бест бай приема до 2 седмици закупена стока, но има магазини и до 3 месеца. Вземат и понякога не питат защо се връща. Не вярвам в Англия да е по-различно.

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

 Има и едно по-елементарно решение на проблема, когато хем си запазваш лицензирания уин 8. хем имаш ХР - VMware Workstation

Това е виртуално ПС. Вчера и на мен ми се наложи да пусна едно приложение под този стар уин, та дръпнах и сложих тази програма. На нея можеш да сложиш каквато ОС поискаш, но трябва да имаш я имаш на диск или на iso файл на харда.

 

P.S. Има и един друг чалъм, поне при 7-та, за програми, които вървят само на ХР, не знам става ли за 8-та, но нищо не пречи да пробваш.

Втори бутон на  Computer/Properties/Advanced System Setings/Advanced/Performance/Data Execution Prevencion/add.. и маркираш екзето на уърка.

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

mike, ти си невероятно съкровище! :bow: Вариантът, предложен в послеписа, свърши перфектна работа. Програмката се отвори, видеото заработи, направих си някои настройки - с една дума, всичко е на 6. Засега. Предстои тестване с реален текст за превод. Но силно се надявам, че няма да има неприятни изненади.

Имаш почерпка от мен. :beer:И огромно " Благодаря!" :kiss2:  

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

А, отговориха ми.

 

Работи си без проблем. Просто трябва да си сложи нови кодеци и ако е необходимо да си смени видеорендирането на VMR9.
Да си пусне програмата без субтитри, след това да отиде на ФИЛМ -> Видеорендиране -> VMR9. Затваря, отваря наново и готово.
Аз лично си реших проблема с инсталация на Default настройките при K-Lite Codec Pack 10.0.0, но предполагам и че по-новите версии няма да правят проблем, а по-скоро ще го решат.

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Благодаря и на Ragnos за съдействието, но само да вметна към обяснението от Саба - K-Lite кодеците си ги инсталирах веднагически и моменталически, дори преди да си пусна програмата. И нямаше резултат. Това с видеорендирането бих го пробвала, ако проблемът ми беше само във видеото, а не изобщо в работата на програмата като цяло. Мисля, че съветът на mike беше перфектно добър и полезен. След като пипнах там, където каза той, нещата си тръгнаха по мед и масло, без да се налага да сменям видеорендиране.

BTW, след 3 часа превеждане, програмата ме "изплю" само един път, но имам чувството, че беше след като натиснах без да искам някакъв клавиш, при това с комбинация от поне една буква. Но пък, след отварянето наново се оказа, че всички редове от субтитрите са си на мястото, с изключение на последната преведена. Това си е направо върховно, нали?

Благодаря още веднъж на всички, които се ангажираха с проблема ми. Огромно благодаря и  :kissx: .

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Здравейте, искам да попитам нещо. Изтеглих си програмата и горе-долу разбрах как се работи с нея. Когато обаче реших да пробвам и заредих субтитрите, които искам да преведа ми излиза нещо от сорта PuPsC=Pjcr и т.н. Все такива неща до края .Оказа се, че това е само при субтитри  ass формат, със srt формат  няма проблем. Та въпросът ми е има ли начин субтитри ass формат да ми излизат както трябва, да виждам нормални изречения, които да могат да се преведат? Благодаря!!!

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Мда, това е обяснено в предните постове, просто ги преенкодирай.
Отваряне с ноутпад - сейф ас - до бутона "запиши" има един, който се казва "енкодинг", сложи го да е на ansi...

и после прати превода :P   :i love this:

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Здравей!

Добре е да споменеш с каква операционна система си (все пак тук не сме гадатели), принципно, ако видеото и субтитрите не са с еднакво име, ще трябва да си отвориш филма от бутона "Филм" и след това даваш "Отвори".

Мисля, че K-Lite Codec Pack или СССР кодек биха ти свършили чудесна работа. А, има значение и какъв формат е видео файлът.

Аз имам същият проблем с картината на филма (имам звук, субтитрите си вървят, но няма картина). Windows 7 е операционната ми система. Също си инсталирах и K-Lite Codec Pack, но пак нямам картина. Видеото е с формат " avi" и имената и на видеото и на субтитрите са еднакви.  Ако можеш да ми помогнеш ще бъда много благодарна.

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Вече съм с Windows 8 и имах проблем с видеото. Опитах препоръчаното от Mike и Ragnos, но не ми се получи. Когато бях с 7-цата се оправи с инсталирането на ffdshow, плюс настройките Raw video / all supported. Това направих и сега. Получи се.

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Може ли някой да ми каже как в полето "Превод" /само в него/ да добавя редове, за да не се разместват? Проблема се получава, след като затворя файла и го отворя отново.

 

 

Fer_Fem.jpg

 

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

За мен най-удачно е изобщо да изключиш Режим на превод, да заредиш оригинала (остави си копие, което да гледаш в случай, че забравиш изречението) и да заместваш текста направо върху английския. Добавянето на редове, както и другите обработки се извършват много по-лесно. Така не рискуваш и да пропуснеш или изтриеш някой ред (примерно със звукоподражание) и да ти се измести целия тайминг (както впрочем ти се е изместил на теб). Аз съм закостеняла и си карам по бабешката, но от ползването на Режим превод винаги съм си създавала само главоболия.

А, иначе се добавят редове от бутона Редактиране, зависи дали преди или след го искаш, но не схващам идеята защо да е само в режима, къде ще ти замине тайминга на оригинала тогава, съответно и твоят текст няма да е на място?!)

И още, непременно сложи отстояния на най-малко 100.

За по-горния въпрос има и друго елементарно решение, просто видеото да е в различна папка и само, без субтитров файл в папката.

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

но не схващам идеята защо да е само в режима, къде ще ти замине тайминга на оригинала тогава, съответно и твоят текст няма да е на място?!)

И още, непременно сложи отстояния на най-малко 100.

 

Какво имаш предвид 100?

Иначе, ако добавя ред се добавя и за двете менюта - оригинал и превод, не става само за едното. 

 

ПП

 

Сега разбрах от къде идва проблема. Има редове, които съм оставила празни, а е трябвало да изтрия.  :slap::(

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Мисля, че информацията тук е от 2010-та и трябва малко да се поосъвремени за новите преводачи. Някой може да постне линк към новия, по-съвременен wokrshop. Това е моят : Subtitle Workshop. При мен работи без инсталация и е с вградени настройки по изискванията на ЕС. Натиска се SubtitleWorkshop.exe файла. Показва в червено прекалено многото реплики в секунда и в синьо - презастъпващите се или с кратко отстояние субтитри. Enjoy.

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

×
×
  • Създай нов...