Jump to content
Sign in to follow this  
Blue_Moon

Summer Days with Coo (2007)

Recommended Posts

ВЪЛШЕБНО ЛЯТО

Summer Days with Coo / Kappa no Coo to Natsuyasumi


8dcafd430de83170.jpg

Заглавие: Summer Days with Coo / Kappa no Coo to Natsuyasumi
Японски: 河童のクゥと夏休み
Жанр: Фанкастика, Комедия, Драма
Тип: Филм
Година: 2007
Времетраене: 138 минути
Режисьор: Хара Кеичи
Държава: Япония
Аудио: Японско
Субтитри: Български

:getsubs:

AniDB

Свали: Тук,Тук, Тук, Тук,
Тук, Тук

Резюме:
Койчи Уехара е обикновено момче, което живее със семейството си в Токио. Един ден той намира странен камък (вкаменелост), в който се оказва, че има малка Каппа (Куу). Тя е била под земята повече от 200 години и по чудо е оцеляла до днешната модерна епоха. Койчи и Куу стават приятели и заживяват заедно. Куу едновремено е изправен пред трагичното си минало и пред предизвикателството да живее в една напълно променена заобикаляща го среда. Въпреки всички грижи, които Койчи полага за него, той не може да свикне да живее в града. В един горещ летен ден Койчи и Куу решават да се отправят на пътешествие, за да открият нов и по-подходящ дом за Куу, както и да потърсят други каппи.

*Каппа - "водно дете", са легендарни същества; вид водни духове от японския фолклор. Каппа обитава езерата и реките на Япония и имат множество черти, които им помагат в тази обстановка, като ципестите ръце и крака. Дори понякога се казва, че миришат на риба и несъмнено могат да плуват като рибите. Най-забелязващата се черта на каппа е пълната с вода вдлъбнатина отгоре на техните глави. Тези празнини са заобиколени от рошава коса. Любимата храна на каппите са краставици и риба. Според легендите те са и добри лечители.

cc64b5ac0779f585.jpg

Лично мнение:

Големи благодарности на Майк, че спомена това филмче. biggrin.gif Бях го пропуснала, а едва ли щях да попадна на него. Определено не е за изпускане. Невероятно е! Просто съм очарована. Страхотна история и приказно действие, така неусетно те увлича в един водовъртеж от емоции. В анимето има много смях и е много позитивно...и все пак успя да ме разплаче дори. Страшно ме разчувства. Много добра музика и невероятно красив арт! В един момент имах чувството, че поточетата ще прелеят от монитора. laugh.gif И цялата зеленина, гори, небе, а от друга страна сградите, превозните средства......всичко беше толкова изпипано, просто красота! Наистина прекрасно филмче!


Share this post


Link to post
Share on other sites

Така е, чак и на мен ми иде да си благодаря самичък. :lol: Всъщност, филмчето (колко да е филмче, след като е почти два часа и половина) е преведено на български (субтитрите са дело на Ckitnik от RyuKo FanSubs и определено са изпипани) и може да се свали оттук. click-me.gif ;) Възхитен съм от работата на Хара Кеичи (Colorful), който е забъркал невероятно увлекателна история с митилогични същества, без нито за секунда да имам чувството, че гледам филм на Гибли - тоест, подходът му е различен, което само ме радва.

Другото, на което искам да обърна внимание е музиката - перфектно подбрана и страшно разнообразна. И за финал - няма по-иритриращо същество от малката сестра на Койчи. :D

 

tt1179773.png

Share this post


Link to post
Share on other sites

Скитник е класен преводач. Може би единственият такъв сред десетките аниме събъри в България. Освен това има отличен вкус за филмите. Досега не съм гледал аниме, което той да е превеждал, и да не ми е харесало. :yes:

 

Това и това също ги е превеждал той. Горещо ги препоръчвам.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Както и Millennium Actress, GTO (втората половина), FMP TSR, Welcome to the N.H.K!, My Neighbor Totoro, Dragon Ball, Monster, Kamichu!, Paranoia Agent, Miyori no Mori, Chrono Crusade и Wolf's Rain.

Едва ли всичките се покриват с вкуса ти но това са.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Олеле, въобще не бях видяла, че има бг субки анимето. :lol: Мерси, Майк. Добавих линкчето. :D Сега ще му се насладя и с превод.

И аз съм останала с впечатление, че RyuKo FanSubs правят много добри субтитри. Шефе, тенкс за препоръките. Ще пада гледане. B)

 

п.п. Millennium Actress ми е любимото филмче. :asian:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Гадното е, че се прецаках, Чак вчера видях, че го има преведен в замунда (кой да се сети да го търси като "Kappa no Coo to Natsuyasumi", нямам този навик да търся по спелувани на латиница японски имена), а вече съм превел към 20 минути по руските (които определено са по-класни от английските, по които е превеждал Скитник). :(

Share this post


Link to post
Share on other sites

Нали щяхте да превеждате Colorful и Beyond the Clouds? Май сте подхванали доста неща на куп.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Нищо, Майк. ;) То и аз въобще не бях видяла, че има бг. :lol: Това не пречи и ти да му направиш субки, щом си ги започнал - давай.

 

п.п. Нали Colorful са преполовени? Нямам тъпрение да го видя анимето с бг превод.

Share this post


Link to post
Share on other sites

За него чакам Рагнос, да преведе своята част и да доизгладим после превода, което ще стане бързо. При условие, че има качествен превод на този тук, няма смисъл да правя нов. Мога да пипна леко неговите, но са вградени, а нямам нерви да ги рипвам, трябва да търся преводача, я се съгласи, я не, така че ги зарязвам субтитрите.

 

Винаги свършвам моята част по настоящ проект и тогава захващам друг.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Аз субтитрите ги имам та не е проблем да ти ги пратя. Не че ваденето им ще ти отнеме повече от секунда. :rolleyes:

Вече за връзка с преводача не мога да ти помогна.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Не знам, един път си играх да рипвам от двд, повече за рипване на субки не ща и да чувам. :lol: Метни ми ги на лични, бавно но славно ще си поиграя с тях, когато свърша ще ги пратя на Скитник да си ги види, ако ги хареса добре, ако не - ще си останат за лично ползване. Поне се научих как да вадя диалозите от ass субки и да ги превеждам в уърка, после пак да ги върна в ass, без да се губят ефектите и стайлинга, но вече са с добра четимост и прекарани през всички скриптове на SW. :D

 

В Анимес със същия ник ли е? Така и не го срещнах в темата на съб групата.

 

П.П. Оправих се, темата за този филм е негова.

Share this post


Link to post
Share on other sites

mike субтитрите в двд-тата са картинки и се налага да въведеш цялата азбука ръчно като ги рипваш. Вярно еднократно но е досадно а и не винаги са читави.

При мкв имаш вкаран текстов файл които вадиш за секунда с MKVExtract. Все едно да разархивираш изтеглени субтитри от юнаците или саба. Рагнос ще ти обясни ако те интересува.

Share this post


Link to post
Share on other sites

От мкв-та само махам субките, някой път мога да пробвам и да ги рипна. Благодаря.

Share this post


Link to post
Share on other sites

След като ги махаш значи имаш инсталирана MKVToolNix (MKVMerge). Теглиш това http://dox.bg/files/dw?a=bb2d4b0698 и го разархивираш в папката и. Сещаш се папката в Ц-то с името MKVToolNix или MKVMerge.

После отиваш в папката и стартираш файл MKVExtractGUI2.exe. А за да не се мъчиш всеки път да ходиш до там десен бутон на файла и "Закачи към менюто старт" или "Изпрати до работен плот".

 

f093e981c4d127ed.jpg

 

На картинката се вижда всичко и без обяснения.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вече се оправих, Още веднъж ти благодаря.

 

Хм, понеже първо го гледах с блу рей рип от руснаците, оказа се, че и двата торента в рутракера са с около 3-4 минути по-дълги от останалите, към които има линкове тук. Допадна ми алтернативното заглавие, което са избрали на филма - "Вълшебно лято".

Share this post


Link to post
Share on other sites

Много ми хареса и на мен това филмче. :) Невероятно сладурско беше това същество. Добре че не му правиха експерименти и не го сложиха като експонат в зоологическа градина. Как жизнерадостно си плуваше в реката... направо да ти се прииска и ти да скочиш. :D Бяха загатнати много смислени теми и определено цялата история ще ви стопли сърцето. Начинът по който се разви накрая сюжета беше най-подходящия. Всичко друго би било ужасно. Не си спомням да съм гледал подобни, но е типично японска история. Ще се хареса на всеки, така че не му мислете. Поуката която си извадих за себе си е, че каквото и да стане, както и да изглеждат нещата, никога не знаеш какво може да се случи утре. Кой ще срещнеш, къде ще отидеш и какъв живот ще водиш. Това дървестно духче накрая беше мега яко. :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Пълната версия на филма е качена вече тук. click-me.gif

Със Скитник сме преработили почти основно субтитрите и са преведени допълнителните сцени (спряхме се на българско заглавие "Вълшебно лято"). Приятно гледане!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вече и тук click-me.gif click-me.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites

Браво! Големи благодарности на теб и Скитник. :yes: Добавих линкчетата.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Sign in to follow this  

×
×
  • Create New...