gorchiza 1 Posted March 24, 2010 Share Posted March 24, 2010 да , използват се като кратки приятелски форми. Идва от Покой , защото поздрава включва , В покой ли си (мир); Да в покой съм(мир) ; Ходи си в Покой (мир) Остани си в Покой (мир) . Всички тези свързани с душата (: В покой ли ти е душата много буквален превод. нещо като "Чао" в италианския примерно За довиждане има друга официална форма, както и за здравей де... Quote Link to post Share on other sites
xhuxhaxhu 1 Posted March 24, 2010 Share Posted March 24, 2010 а да попитам някой знае ли как да си инсталирам фонетика за да може да ми чете корейския ии йероглифите, за да пиша . . гледах в контролния панел ии от там в " регионални и езикови опции " имаше за всички други езици, но не и за тези които използват йероглифи. . хич ме няма в тая работа и изобщо мога да ли да направя нещо по въпроса ?! Quote Link to post Share on other sites
speedy86 507 Posted March 25, 2010 Share Posted March 25, 2010 На същия джам с езиковите настройки има една отметка в раздел Languages - Install files for East Asian languages. Но ще ти иска инсталационен диск или ако имаш откъде да дръпнеш Уина, че да си намери необходимите файлове. Quote Link to post Share on other sites
xhuxhaxhu 1 Posted March 25, 2010 Share Posted March 25, 2010 а някой да знае какво означава " Babogachi " Quote Link to post Share on other sites
speedy86 507 Posted March 25, 2010 Share Posted March 25, 2010 Самата думичка за глупак е "пабо". Останалото е форма на глагола "приличам на, подобен съм на". Съответно и значението ви е ясно - гупав съм, държа се идиотски. Quote Link to post Share on other sites
xhuxhaxhu 1 Posted March 25, 2010 Share Posted March 25, 2010 Saehae bock mani badeuseiyo! wilful Честита нова година на всички азиатчета Very Happy до колкото знам, днес цяла Азия празнува нова гадина ;д http://blog.asiahotels.com/shout-happy-new-year-across-asia/ - тук има " Ч.Н.Г. " на всички азиатски езици Quote Link to post Share on other sites
alec 0 Posted March 25, 2010 Share Posted March 25, 2010 Ето ви едно полезно помагало за корейски. Няколко софтуера за английско-корейски. Флаш картите са с разработена методология за запомняне,изпитване,повтаряне . Хубавото на този софтуер е че от сайта можеш след това да си свалиш стотици файлове с думи,флаш карти и т.н. http://www.declan-software.com/korean.htm#Software Quote Link to post Share on other sites
love_korea 0 Posted March 25, 2010 Share Posted March 25, 2010 Аз искам да попитам за някой изрази например : За какво си мислиш ? Интересно ли ти е ? Харесвали ти ? Какво ти има ? много ще се радвам ако получа превод.. мерси предварително : ) Quote Link to post Share on other sites
speedy86 507 Posted March 25, 2010 Share Posted March 25, 2010 За първото няма определен израз. По-буквално преведено: "Муотехесо сенггакхаго иссойо?" (длъжко, а? Wink ) Интересно ли ти е? - Чеми иссойо? Харесвали ти? - Оттейо? (Букв. "Как ти се струва") Какво ти има? - Мусън ириейо? ("Какво има")/Оди апхайо? ("Болен ли си/Боли ли те нещо") Тези са в нормално учтивия стил. В неучтив стил са доста по-кратки, но не е препоръчително да се говори така на непознат. Quote Link to post Share on other sites
nanami 0 Posted March 25, 2010 Share Posted March 25, 2010 Здравейте! Може ли някой да напише изразите: Какво правиш и Как си? Благодаря предварително ^^ Quote Link to post Share on other sites
speedy86 507 Posted March 25, 2010 Share Posted March 25, 2010 "Муо хаго иссойо" и "Чал чинессойо?" Quote Link to post Share on other sites
plamcy 0 Posted March 25, 2010 Share Posted March 25, 2010 Speedy86, бих искала да те попитам смяташ ли за възможно самостоятелното изучаване на езика? Ясно е, че няма да бъде овладян перфектно, но ако може да се нарече любителски... Rolling Eyes Търсих курсове и школи, но до сега попадам само на такива за китайски. Quote Link to post Share on other sites
speedy86 507 Posted March 25, 2010 Share Posted March 25, 2010 Въй... Как да ви кажа, иска ми се да кажа, че да, ама трудна работа. То и на нас, дето ходехме на лекции и т.н. ежедневно, пак ни беше трудно. scratch Ето и основните проблеми: - граматиката е пълна с изключения. Ако не се обяснят добре, става каша. - четенето и произношението са объркващи в началото, доста време е нужно, за да свикнеш. - словоредът също е абсолютно различен. Това са само някои от проблемите. Не искам да те обезсърчавам, опитай. Но вероятността да научиш нещата погрешно е голяма. Или поне ще ти е много трудно да се ориентираш. Съжалявам. Quote Link to post Share on other sites
Шингу 2 Posted March 25, 2010 Share Posted March 25, 2010 Напълно съм съгласна със Спиди. Купих си някои книжлета, регистрирах се в различни сайтове за езици и пак ми е пълна каша. Без помощ от знещ човек няма да стане работата. Наистина има голяма вероятност да се научат погрешно думите, а и произношението ще е едно... speedy86, имаш ли възмост да напишеш на корейски последните няколко израза? И още нещо Embarassed как се превежда Мусън ириня? Quote Link to post Share on other sites
speedy86 507 Posted March 25, 2010 Share Posted March 25, 2010 За какво мислиш? - Муотехесо сенггакхаго иссойо? - 뭐대해서 생각하고 있어요? Интересно ли ти е? - Чеми иссойо? - 재미 있어요? Харесвали ти? - Оттейо? (Букв. "Как ти се струва") - 어떼요? Какво ти има? - Мусън ириейо? ("Какво има")/Оди апхайо? ("Болен ли си/Боли ли те нещо") - 어디 앞아요? Какво правиш? - Муо хаго иссойо? - 뭐 하고 있어요? Как си? - Чал чинессойо? - 잘 지냈어요? Мусън ириня? - същото като Мусън ириейо? ("Какво има"), но в неучтив стил. 무슨 일이냐? Quote Link to post Share on other sites
Шингу 2 Posted March 25, 2010 Share Posted March 25, 2010 Спиди, пак ще те тормозя. Чал чинессойо? Отошимника? Отокхе чиннесейо? /може и да бъркам/ и друг пример Сенгил ч(х)укахамнида! Сенгиръл ч(х)укхаейо! Пак ли за степента на учтивост става въпрос? Quote Link to post Share on other sites
speedy86 507 Posted March 25, 2010 Share Posted March 25, 2010 Тормози ме, аз съм мазохист. Very Happy Степента на учтивост се изразява най-вече с окончанието на глагола (и други врътки има, но те не ви засягат в момента). Най-учтивият стил завършва на -мнида/-съмнида и съответното въпросително окончание -мникка. Вторият и по-често употребяван стил завършва на -йо. Тук няма въпросително окончание, разликата е само във възходящата интонация. Чал чинессойо? - 잘 지냈어요? Отошимника? - 어떻십니까? Отокхе чиннесойо? - 어떻게 지냈어요? Сенгил ч(х)укахамнида! - 생일 축하합니다. Сенгиръл ч(х)укхаейо! - 생일(을) 축하해요. Тук разликата е само в стила, както виждаш. Quote Link to post Share on other sites
MoVeR 0 Posted March 25, 2010 Share Posted March 25, 2010 Явно сме доста мераклиите за корейски във В. Търново, но нямаме късмет. Поразпитах из университета, но открих курсове само за японски и китайски Crying or Very sad. Затова започнах сам да си набирам материали и уроци. Най се кефя на JB от http://www.busyatom.com/ Smile Скоро започна да систематизира видеоуроците си и добави малко граматика. От там се научих да чета и пиша на корейски на първична основа за 1-2 седмици Сега съм на словореда. Казват, че за да го научиш сносно ти трябват 7-8 г. Shocked Това е положението Smile 파이팅! Quote Link to post Share on other sites
love_korea 0 Posted March 25, 2010 Share Posted March 25, 2010 и аз вече се отчаях че няма да мога да ходя на школи по корейски, а трябва да се заема сама.. та искам да попитам за още няколко израза ако може Smile - Винаги ще съм до теб.. - Не се притеснявай .. - Защо си толкова мълчалива ? - Днес съм в добро настроение.. - Уморена ли си ? - Ела с мен Мерси предварително Quote Link to post Share on other sites
Sierra 193 Posted March 25, 2010 Share Posted March 25, 2010 Какво е разликата между тея две изречения (знам, че практически значат едно и също): (Modu da change) modu da change (Modeun geol change) modeun geol change Също така каква е разликата м/у ije и ijeneun? Quote Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.