speedy86 Posted September 3, 2013 Share Posted September 3, 2013 Реално всеки си го пише едно към гьотере, обикновено минавайки през латинизацията (в редки случаи и през руските транслитерации), като резултатът и при двете в много случаи е силно незадоволителен - така че се получава Парк и Ли. Нямам опит с ваденето на документи, така че не мога да ти кажа със сигурност, но знам само, че българска система за транслитерация не е разработвана, така че по-скоро зависи от теб как ще си го напишеш. Ако се водим по оригиналния правопис и четене, трябва да е Пак и И. Съжалявам, че не мога да ти помогна повече. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
parab Posted September 4, 2013 Share Posted September 4, 2013 За съжаление на запад май трябва да се спазва латинизацията на имената. Във всяка западна официална медия сигурно ще са си точно Лий и Парк, колкото и да е неправилно. Ако ги пишем както ги чуваме и както е най-правилно, просто никъде освен в Б-я няма да се разпознават правилно, а дори и в Б-я ще се разпознават само от хората, наясно с произношението. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
koizumi Posted September 5, 2013 Share Posted September 5, 2013 Благодаря на всички за бързите отговори. Мисля, че това ми е достатъчно. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
sneki3 Posted September 5, 2013 Share Posted September 5, 2013 Привет! Искам да попитам, как трябва да изглежда на корейски "Желая ти щастие!" Има ли нещо вярно в 내가 당신에게 행복을 기원합니다? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
niko24 Posted September 6, 2013 Share Posted September 6, 2013 Предварително се извинявам,ако някъде вече се е обсъждал моя въпрос. Интересуваме при официални документи на български и английски език : кой превод на имена е правилен? 박유천 - Парк или Пак (Бак),Park ,Pak и 이민정 - И или Ли , Джонг или Джънг. здравей, при официални документи винаги се пишат всички букви от имената без значение как се произнасят, всички корейци имат превод на имената си на английски в паспортите така че от там може да се видят, винаги се пише Парк (Park) или Бак (Back) това са различни фамилии, или Ли (Li, Lee), Джонг - това на английски не знам как е Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
parab Posted September 6, 2013 Share Posted September 6, 2013 Привет! Искам да попитам, как трябва да изглежда на корейски "Желая ти щастие!" Има ли нещо вярно в 내가 당신에게 행복을 기원합니다? 행복하기를 바랍니다 е най-кратката форма на "Желая ти щастие". Може и да е без "аз"- 내가 и "на теб"- 당신에게. Или вместо на теб "На еди-кой-си" е по-добре. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
sneki3 Posted September 7, 2013 Share Posted September 7, 2013 행복하기를 바랍니다 е най-кратката форма на "Желая ти щастие". Може и да е без "аз"- 내가 и "на теб"- 당신에게. Или вместо на теб "На еди-кой-си" е по-добре. Много, много благодаря за помощта. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Martin9630 Posted September 8, 2013 Share Posted September 8, 2013 Предварително се извинявам,ако някъде вече се е обсъждал моя въпрос. Интересуваме при официални документи на български и английски език : кой превод на имена е правилен? 박유천 - Парк или Пак (Бак),Park ,Pak и 이민정 - И или Ли , Джонг или Джънг. здравей, при официални документи винаги се пишат всички букви от имената без значение как се произнасят, всички корейци имат превод на имената си на английски в паспортите така че от там може да се видят, винаги се пише Парк (Park) или Бак (Back) това са различни фамилии, или Ли (Li, Lee), Джонг - това на английски не знам как е Джонг "정" на английски е Jeong, доколкото знам. Ама превеждането на имената на български е тъмна Индия за мен.. ㅎㅎ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
vuinata Posted September 12, 2013 Share Posted September 12, 2013 От известно време се чудя коя е "Кенди", много често я споменават в сериалите и филмите(корейските).Не знам дали задавам въпроса в правилната тема? Сега гледам The Master's Sun и там постоянно я споменават. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Martin9630 Posted September 12, 2013 Share Posted September 12, 2013 От известно време се чудя коя е "Кенди", много често я споменават в сериалите и филмите(корейските).Не знам дали задавам въпроса в правилната тема? Сега гледам The Master's Sun и там постоянно я споменават. За първи път го чувам, затова поразрових и ето какво открих: http://ko.wikipedia.org/wiki/캔디_캔디 http://en.wikipedia.org/wiki/Candy_Candy Явно е популярно японско аниме в Корея. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
vuinata Posted September 13, 2013 Share Posted September 13, 2013 И аз се поразрових и разбрах че е героиня от японското аниме "Candy Candy". В него се разказва за момиче на име Кенди , което е сирак. Тя е добра и оптимистично настроена и има топло сърце. Когато е била дете е живяла в сиропиталище наречено Pony's Home. Най-добрата и приятелка е Анн. Там тя среща "красавеца на хълма" който става важна част от нейния живот. Тя е осиновена от семейство Лока. Там я очакват злия Лео и неговата сестра Елиза. Един ден в градината с рози тя среща момче което прилича на "красавеца на хълма" който тя среща в детството си. Неговото име е Антъни. Явно Кенди е синоним на бедно, добро и онеправдано момиче. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
sneki3 Posted November 22, 2013 Share Posted November 22, 2013 Привет отново Искам да попитам, примерно в 에 , как да напиша символа преди гласната? Не виждам такъв символ на клавиатурата. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
parab Posted November 23, 2013 Share Posted November 23, 2013 ㅇ - този символ се намира на буква А от бг клавиатурата или на буква D от обикновената английска подредба Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
sneki3 Posted November 23, 2013 Share Posted November 23, 2013 Много мерси, Parab . Мислех, че има отделен символ за целта и ㅇ се ползва само за "нг". Ето че още една заблуда си отиде Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Luna Posted January 2, 2014 Share Posted January 2, 2014 Здравейте, не съм сигурна дали тази е точната тема, но ще съм ви много благодарна ако можете да ми кажете какво значат тези символи на татуировката. Много ще съм ви благодарна! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Martin9630 Posted January 2, 2014 Share Posted January 2, 2014 На мен ми прилича на "秘" и е на китайски или японски. Означава "тайна". http://en.wiktionary.org/wiki/秘 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ioni16 Posted January 5, 2014 Share Posted January 5, 2014 Здравейте,аз също искам да уча корейски ,но проблема ми е там ,че като намеря курс когато се обадим и така нататък винаги казват ,че е за студенти ,а аз съм на 13.Ако знаете някой курс в който може да ме приемат ще съм ви благодарна.(Пловдив):-) :-) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
rumiva2 Posted January 7, 2014 Share Posted January 7, 2014 Здравейте, ако някой знае за курс по корейски в Бургас моля да сподели. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Aurora Posted August 17, 2014 Share Posted August 17, 2014 В корейския има ли определителни членове, родове и падежи? Благодаря предварително Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Martin9630 Posted August 18, 2014 Share Posted August 18, 2014 Няма нито родове, нито падежи (макар че в руската литература някои окончания ги наричат падежи и наистина наподобяват на такива, аз не ги приемам за падежи. ). Нямат определителен и неопределителен член, макар че пак имат окончания с подобна функция и смисъл като 이/가, 은/는 & 을/를 или пък 그, което понякога се използва в преводите от английски като "the". Също така няма спрежение на глаголите по лице и число, но за сметка на това има различни глаголни окончания за различните стилове на говорене. Не съм учил корейска филология, така че мнението ми може би не е толкова компетентно, самоук съм. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.