gorchiza Отговорено 24 Март, 2010 Share Отговорено 24 Март, 2010 да , използват се като кратки приятелски форми. Идва от Покой , защото поздрава включва , В покой ли си (мир); Да в покой съм(мир) ; Ходи си в Покой (мир) Остани си в Покой (мир) . Всички тези свързани с душата (: В покой ли ти е душата много буквален превод. нещо като "Чао" в италианския примерно За довиждане има друга официална форма, както и за здравей де... Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
xhuxhaxhu Отговорено 24 Март, 2010 Share Отговорено 24 Март, 2010 а да попитам някой знае ли как да си инсталирам фонетика за да може да ми чете корейския ии йероглифите, за да пиша . . гледах в контролния панел ии от там в " регионални и езикови опции " имаше за всички други езици, но не и за тези които използват йероглифи. . хич ме няма в тая работа и изобщо мога да ли да направя нещо по въпроса ?! Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
speedy86 Отговорено 25 Март, 2010 Share Отговорено 25 Март, 2010 На същия джам с езиковите настройки има една отметка в раздел Languages - Install files for East Asian languages. Но ще ти иска инсталационен диск или ако имаш откъде да дръпнеш Уина, че да си намери необходимите файлове. Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
xhuxhaxhu Отговорено 25 Март, 2010 Share Отговорено 25 Март, 2010 а някой да знае какво означава " Babogachi " Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
speedy86 Отговорено 25 Март, 2010 Share Отговорено 25 Март, 2010 Самата думичка за глупак е "пабо". Останалото е форма на глагола "приличам на, подобен съм на". Съответно и значението ви е ясно - гупав съм, държа се идиотски. Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
xhuxhaxhu Отговорено 25 Март, 2010 Share Отговорено 25 Март, 2010 Saehae bock mani badeuseiyo! wilful Честита нова година на всички азиатчета Very Happy до колкото знам, днес цяла Азия празнува нова гадина ;д http://blog.asiahotels.com/shout-happy-new-year-across-asia/ - тук има " Ч.Н.Г. " на всички азиатски езици Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
alec Отговорено 25 Март, 2010 Share Отговорено 25 Март, 2010 Ето ви едно полезно помагало за корейски. Няколко софтуера за английско-корейски. Флаш картите са с разработена методология за запомняне,изпитване,повтаряне . Хубавото на този софтуер е че от сайта можеш след това да си свалиш стотици файлове с думи,флаш карти и т.н. http://www.declan-software.com/korean.htm#Software Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
love_korea Отговорено 25 Март, 2010 Share Отговорено 25 Март, 2010 Аз искам да попитам за някой изрази например : За какво си мислиш ? Интересно ли ти е ? Харесвали ти ? Какво ти има ? много ще се радвам ако получа превод.. мерси предварително : ) Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
speedy86 Отговорено 25 Март, 2010 Share Отговорено 25 Март, 2010 За първото няма определен израз. По-буквално преведено: "Муотехесо сенггакхаго иссойо?" (длъжко, а? Wink ) Интересно ли ти е? - Чеми иссойо? Харесвали ти? - Оттейо? (Букв. "Как ти се струва") Какво ти има? - Мусън ириейо? ("Какво има")/Оди апхайо? ("Болен ли си/Боли ли те нещо") Тези са в нормално учтивия стил. В неучтив стил са доста по-кратки, но не е препоръчително да се говори така на непознат. Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
nanami Отговорено 25 Март, 2010 Share Отговорено 25 Март, 2010 Здравейте! Може ли някой да напише изразите: Какво правиш и Как си? Благодаря предварително ^^ Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
speedy86 Отговорено 25 Март, 2010 Share Отговорено 25 Март, 2010 "Муо хаго иссойо" и "Чал чинессойо?" Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
plamcy Отговорено 25 Март, 2010 Share Отговорено 25 Март, 2010 Speedy86, бих искала да те попитам смяташ ли за възможно самостоятелното изучаване на езика? Ясно е, че няма да бъде овладян перфектно, но ако може да се нарече любителски... Rolling Eyes Търсих курсове и школи, но до сега попадам само на такива за китайски. Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
speedy86 Отговорено 25 Март, 2010 Share Отговорено 25 Март, 2010 Въй... Как да ви кажа, иска ми се да кажа, че да, ама трудна работа. То и на нас, дето ходехме на лекции и т.н. ежедневно, пак ни беше трудно. scratch Ето и основните проблеми: - граматиката е пълна с изключения. Ако не се обяснят добре, става каша. - четенето и произношението са объркващи в началото, доста време е нужно, за да свикнеш. - словоредът също е абсолютно различен. Това са само някои от проблемите. Не искам да те обезсърчавам, опитай. Но вероятността да научиш нещата погрешно е голяма. Или поне ще ти е много трудно да се ориентираш. Съжалявам. Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
Шингу Отговорено 25 Март, 2010 Share Отговорено 25 Март, 2010 Напълно съм съгласна със Спиди. Купих си някои книжлета, регистрирах се в различни сайтове за езици и пак ми е пълна каша. Без помощ от знещ човек няма да стане работата. Наистина има голяма вероятност да се научат погрешно думите, а и произношението ще е едно... speedy86, имаш ли възмост да напишеш на корейски последните няколко израза? И още нещо Embarassed как се превежда Мусън ириня? Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
speedy86 Отговорено 25 Март, 2010 Share Отговорено 25 Март, 2010 За какво мислиш? - Муотехесо сенггакхаго иссойо? - 뭐대해서 생각하고 있어요? Интересно ли ти е? - Чеми иссойо? - 재미 있어요? Харесвали ти? - Оттейо? (Букв. "Как ти се струва") - 어떼요? Какво ти има? - Мусън ириейо? ("Какво има")/Оди апхайо? ("Болен ли си/Боли ли те нещо") - 어디 앞아요? Какво правиш? - Муо хаго иссойо? - 뭐 하고 있어요? Как си? - Чал чинессойо? - 잘 지냈어요? Мусън ириня? - същото като Мусън ириейо? ("Какво има"), но в неучтив стил. 무슨 일이냐? Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
Шингу Отговорено 25 Март, 2010 Share Отговорено 25 Март, 2010 Спиди, пак ще те тормозя. Чал чинессойо? Отошимника? Отокхе чиннесейо? /може и да бъркам/ и друг пример Сенгил ч(х)укахамнида! Сенгиръл ч(х)укхаейо! Пак ли за степента на учтивост става въпрос? Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
speedy86 Отговорено 25 Март, 2010 Share Отговорено 25 Март, 2010 Тормози ме, аз съм мазохист. Very Happy Степента на учтивост се изразява най-вече с окончанието на глагола (и други врътки има, но те не ви засягат в момента). Най-учтивият стил завършва на -мнида/-съмнида и съответното въпросително окончание -мникка. Вторият и по-често употребяван стил завършва на -йо. Тук няма въпросително окончание, разликата е само във възходящата интонация. Чал чинессойо? - 잘 지냈어요? Отошимника? - 어떻십니까? Отокхе чиннесойо? - 어떻게 지냈어요? Сенгил ч(х)укахамнида! - 생일 축하합니다. Сенгиръл ч(х)укхаейо! - 생일(을) 축하해요. Тук разликата е само в стила, както виждаш. Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
MoVeR Отговорено 25 Март, 2010 Share Отговорено 25 Март, 2010 Явно сме доста мераклиите за корейски във В. Търново, но нямаме късмет. Поразпитах из университета, но открих курсове само за японски и китайски Crying or Very sad. Затова започнах сам да си набирам материали и уроци. Най се кефя на JB от http://www.busyatom.com/ Smile Скоро започна да систематизира видеоуроците си и добави малко граматика. От там се научих да чета и пиша на корейски на първична основа за 1-2 седмици Сега съм на словореда. Казват, че за да го научиш сносно ти трябват 7-8 г. Shocked Това е положението Smile 파이팅! Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
love_korea Отговорено 25 Март, 2010 Share Отговорено 25 Март, 2010 и аз вече се отчаях че няма да мога да ходя на школи по корейски, а трябва да се заема сама.. та искам да попитам за още няколко израза ако може Smile - Винаги ще съм до теб.. - Не се притеснявай .. - Защо си толкова мълчалива ? - Днес съм в добро настроение.. - Уморена ли си ? - Ела с мен Мерси предварително Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
Sierra Отговорено 25 Март, 2010 Share Отговорено 25 Март, 2010 Какво е разликата между тея две изречения (знам, че практически значат едно и също): (Modu da change) modu da change (Modeun geol change) modeun geol change Също така каква е разликата м/у ije и ijeneun? Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.