Jump to content

Първият корейски сериал по българска телевизия


Recommended Posts

Хехе, що е туй сегук :D Много време му се чудех :) Чете се сагък ;)

Иначе наистина е много хубаво, че ще излъчат корейски сериал, и аз не мога да накарам повечето ми познати да ги гледат (е, друг е въпросът, че и аз не съм им такъв фен и мразя романтични бози), но сега като го дават по тв, някак си и без да искат, могат да почнат да гледат качествата на самия сериал или филм, а не да ги спира фактът, че играели "дръпнати жълтури"

 

То и против турските бяха, пък ги загледаха, даже пощуряха. Дано стане така и с корейските! Аз, за съжаление, за два месеца отпуска, не можах да накарам нито дъщерята, нито сина да погледнат! Надявам се поне като пуснат по телевизиите да се загледат.

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Много добре ще е да пуснат исторически сериал със субтитри. Според мен историческите сериали по-добре ще се възприемат като за начало от зрителя. Самото говорене в историческите сериали, според мен, е по-възприемчиво за човек, който не се е сблъсквал с корейски сериал - няма го онова неистово "викане", говори се по-бавно и с официална реч, което е доста по-близко до българският начин на говорене и държане. Аз залагам или на "Кралица Сондок", или на "Чумонг", а защо не и "Содонг"... общо взето са малко слабите исторически сериали, тъй че който и да е няма да сбъркат :).

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Първите ми положителни чувства свързани с Корея са породени от една случайна среща в сауната, където слушах две дами кротко да си разговарят на някакъв вълшебен език. След 10-15 минути, когато разговорът им затихна се престраших да ги попитам на какъв език говорят. Казаха ми, че е корейски и подчертаха, че е южнокорейски. smile.gif Музиката на този език е прекрасна. Така че е много хубаво, когато се чува оригиналният звук - това ще увеличи естетическото удоволствие.

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Нормално е. След като няма да режат сериите, като прибавят рекламите, които са на половината на дължината на една серия...то става. Слава богу, че наистина ще дават сериите цели, без да ги режат, но то се предполагаше, все пак часът е късен, а и програмата им никак не гъмжи от разнообразие. Личи си колко отчаяна нужна имат от нещо, което да я запълва, както е било винаги.

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Много добре ще е да пуснат исторически сериал със субтитри. Според мен историческите сериали по-добре ще се възприемат като за начало от зрителя. Самото говорене в историческите сериали, според мен, е по-възприемчиво за човек, който не се е сблъсквал с корейски сериал - няма го онова неистово "викане", говори се по-бавно и с официална реч, което е доста по-близко до българският начин на говорене и държане. Аз залагам или на "Кралица Сондок", или на "Чумонг", а защо не и "Содонг"... общо взето са малко слабите исторически сериали, тъй че който и да е няма да сбъркат :).

 

И аз съм на твоето мнение. Поне от личен опит ще кажа, че именно исторически сериал ме зариби и той беше Jumong. :yes:

В него има всичко, което би задоволило интереса към източното у европееца, дори и без културна подготовка, а за тези с такава, е

направо безценен. :asian:

Дълго време не поглеждах сериалите от съвремието, защото смятам, че тяхния начин на живот и мироглед е доста по-различен

от нашия. След като изгледах няколко сполучливи романтични комедии, почнах да гледам и съвременните, но искам да отбележа,

че те не представят тяхния живот, а в повечето случаи интерпретират някаква тяхна представа за европейския/ американския,

но не ни разбират... Ценното в този тип сериали е, че наготово ни показват, като схема, психологическата страна на много типични

житейски събития и въпроси, техния механизъм, без да е необходимо да се напрягаме да разбираме какво е това, как така се случва,

защо и т.н., както е необходимо, когато се гледа нещо европейско.

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Повторение на сериите ще има на следващия ден от 15:00 по БТВ Синема. Това е чудесно решение от тяхна страна. Ако пропуснете някоя серия, на другият ден ще може да наваксате ;) Нещо, което липсваше при Диема Фемили.

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Да си кажа, ако повечето зрители са като мен, няма да ги заинтересува исторически. Аз съм гледала малко, много трудно ми вървят и нямам желание да гледам други.Дано да не са като мен!

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Брех, всички големи критици се извъдихте... допреди 1-2 години не бяхте чували за корейско кино, а сега вече и критики взехте да изказвате.... Итевон, Инчеон... алабала. Все едно вие сте се родили научени как се произнасят тези имена. Айде, успокойте се малко. Щом ви дразни, не гледайте!

 

Искам да кажа 2 неща:

 

1. Пишете в темата в Общи приказки. След този пост, всичко, което е написано тук и е свързано с излъчването на сериала по БТВ, ще бъде ТРИТО (няма си направя труда да го местя дори). Горните постове, включително моя, ще бъдат изместени по-късно.

 

2. Голяма истерия с тоя Т.О.П., голямо нещо. Моето мнение е, че са избрали добър дубльор, доколкото може да се чуе от тези 2-3 думички, изречени от него. Ако не знаех как звучи в действителност, определено бих повярвал, че това е неговия глас. Доста плътен и идеално пасващ на ролята му.

 

Ааа, гледаме си. Чак да се дразнят хората - едва ли, по - скоро произношенията на имената предизвикват широка усмивка, което е нормално като сме гледали сериала и корейско кино по принцип, кой от кога - всеки си знае. :D Към БТВ се изписаха, смятам, по - скоро положителни мнения за това, че са решили да закупят правата за излъчване на сериала, но иначе няма как - всяко нещо, което е обществено достояние, се говори за него, хората, които за първи път гледат корейско кино и им е харесал сериала, сигурно не обсъждат имената, а самия сюжет до момента, което е по - важното, но за дублажа (включително и подбора на дубльорите) - това ако е критика, здраве му кажи. Критиката би трябвало да е обективна, а ние писахме мнения, основани на лични пристрастия. Прав си за крайните такива, както и за това, че е по - добре всички да са в "Общи приказки". :)

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Ми, Румба, премести ги! Наистина не им е тук мястото. Премести ги и не чети.

Остава сега да ни се прави забележка колко сме тъпи, нищо не знаем за страната и нямаме право да забелязваме разни неща, които са ни направили впечатление. (Щото така назидателно прозвуча.) Дали сме прави едно на ръка, ама нали затова си лафим. Това не значи, че всичко изброено ни дразни! Примерно дори този Топ даже не знам кой е и вчера питах да ме осветлят, ето че има смисъл от това да се разговориш с хората. Мислех, че форумът е затова - да си коментираш какво виждаш, даже и интереса към сериала се вдигна, че аз не го бях гледала и надали скоро щеше да му дойде ред. Заради това се радвам, че го излъчват по тв. Но не съм и овца да гледам и преживям пуканки без грам мисъл. <_< Спомням си на феста в Пловдив колко бяхме възхитени да гледаме филм заедно, не е ли същото?

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Едно е да коментирате сериала, съвсем друго е да коментирате кое име как го били изговорили, че чак и колко ви дразнело... Големи експерти станахте :) Пука му на обикновеният зрител на БТВ дали е Инчон или Инчеон... него го вълнува дали сериала е добър или не.

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Аз мога ли да кажа моето неекспертно мнение. :lol: За първи път виждам дублиран филм в който накрая не се чува редовното "Текста четоха артистите ...." Рекламите са нещото, което могат да убият интереса на всички. Тъкмо нещо се случи на екрана и опа реклама. Поне да бяха преди сериала, средата и след . Изнервящо е.Изгледах филма, малко преди да го излъчат. Страхотен е! Аз много се чудих, дали ще ми харесат избраните гласове след като видях, че ще е дублиран сериала и като че ли ми харесаха, единствено с гласа на Kim Seung-Woo не мога да свикна. Обаче каквото и да си говорим този дублаж е на хиляди години, от дублажа по Диема с "Хиляди пъти любов".Чакам да видя и по Канал 1 някой ден, като пуснат "Паста" , колко ще се постараят с дублажа.И все пак се радвам, че дават азиатско по Бтв. Благодарности на хората които са постигнали това да стане. Интересно ми е какъв процент е бил рейтинга на гледаемост в първия ден, пък и нататъка ще е интересно и въобще дали може да се разбере... :rolleyes:

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

яз хич не разбирам от имена и правилното им произношение :rolleyes: , но въпреки беше е странно да ги чуваш на български в началото , заради навика . Но на мен ми е безкрайно забавно :P. Изведнъж нашите любими корейски актьори "говорят" на собствения ни език и се показват по националната ни телевизия !

 

При всички положетия това ,че филма е дублиран е по-удачно , защото така по-лесно ще се приобщят хората да гледат азиатски филм отколкото ако има субтитри .

Явно те са направили превода от английски и от там идват неточностите , които някои от вас откриват . Вероятно е нормално човек като види , че има грешка да изрази мнение по въпроса . все пак това е телевизия и ние имаме очаквания , че каквото се дава там трябва да е точно и изпипано . Но тъй като това не е документален филм за Корея и корейския език , то неточностите не са такъв проблем и не пречат на обикновения зрител да си гледа с удоволствие :D.

 

Всъщност на мен ми е много любопитно какъв рейтинг ще има сериала и дали ще се хареса . Дано да не сме само ние дето си го гледаме и му се радваме .:)

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

По някаква необяснима за мен причина в Корея не излъчват реклами по време на сериала, ако не се лъжа и все пак не мисля, че много от вас са гледали някоа драма в Корея, че да мрънкат за рекламите. Работата на телевизията е да печели8 пари и колкото повече реклами, толкова по-добре, защото най-общо казано това значи, че сериалът е гледаем и има желание за реклами в това време, а гледаем сериали значи още сериали.

 

Дублажът ми хареса много, защото за първи път не се напрягам хем да гледам, хем да чета, хем да осмислям...В тез шпионските е много гнусно да правиш и трите и да следиш кой, какво, кога и къде.

 

Забележките са ми не по самия дублаж, а стилистични...Не може да превеждаш шпионски сериал, а речникът, който използваш да е все едно третокласници си играят на криеница, просто на моменти е ужасяващо елементарно звучащо. ТОП не съм го хванала как звучи, ама той има ужасно специфичен глас, който и както и да го озвучат ням да е неговия, бях забравила и колко ми е гаден Бьон Хон тука...

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Сега вече мисля и аз да се изкажа по въпроса. Първо, много, ама много се радвам, че можем да си го гледаме по телевизията, и то не по коя да е телевизия. Второ субтитри или дублаж...не мисля, че има особено значение, в случая не мисля, че се целят към широка аудитория, тъй като часовия пояс не е особено подходящ за целта. Та, за дублажа, абе, понася се, в смисъл, очаквах да е по-зле. Това, че имената не са точни и т,н, така е, но не мисля, че е нещо фатално, филма не е само имена в края на краищата. Въпреки,че, ако трябва да съм обективна, ако не са искали да се охарчат за консултант, ами да бяха слушали оригиналната реч на актьорите, пре добре се чува.. НО, това са подробности... Определено обаче с всеки епизод има напредък и самия дублаж, поне на мен така ми се стори. Ах и сега да попитам, дали само на мен ми направи впечатление, как дискриминират ТОП в шапката на сериала :D Като започва, казват имената на всички актьори...с изключение на ТОП. :lol: реших, че е инцидентно, но това се повтори, потрети... хахха не че е кой знае колко важно, но просто ми направи впечатление. И все пак, на харизан кон зъбите не се гледат, да ни е честит Ирис-а и да му се радваме :)

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Ето отзивите на една близка приятелка, която явно съм успяла да навия да гледа Ирис. Тя каза - цитирам: „Аз се пробвах да го гледам, ама нещо не ми се получи...Еми ддз, беше ми скучно.“

Да си призная честно, в началото, като разбрах, че ще е свързан с политика и т.н. и аз възнамерявах да се откажа, но когато му дадох шанс осъзнах, че всъщност съм пропуснала много, отбягвайки гледането на този жанр сериали. И от там вече литнах право към тях, но...това е друг въпрос. Изглежда на повечето им е скучно?! Нещата не вървят на добре..И на нашите им било скучно..Вече не знам дали ще срещна някой който да остане доволен. :huh:-_-

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Отговорете в темата...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Създай нов...