Ragnos Отговорено 7 Февруари, 2011 Share Отговорено 7 Февруари, 2011 Учуди се какви лоши са корейските майки Майка ми направи същата забележка, но доколкото разбрах едната е мащеха, а другата се изживява като Мрачния господар и обича само преуспелия, сериозен син. Като видях как подреди снаха си, горко й на девойчето. Готина ще е връзката баща-щерка. Бащата обаче явно е под чехъл. П.П. Марчо, такова си ме взе. Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
Dundy Отговорено 7 Февруари, 2011 Share Отговорено 7 Февруари, 2011 Ако това беше първият ми досег до азиатското щях да съм загубена кауза. Не съм си и представяла, че дублажа може да отнеме толкова от качеството на една продукция. Не че не се постараха ама.. така ми липсваше корейската реч. Но за рейтинга ще си го следя всяка вечер и дано наистина на не запознатите това да не е направило такова впечатление както на нас. Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
avrora Отговорено 7 Февруари, 2011 Share Отговорено 7 Февруари, 2011 E, не беше чак пък толкова зле дублажа вярно, отначало ми беше малко странно, ама се свиква иначе сериала ми се вижда интересен и също мисля да го следя a най-якото е че гледам heechul по телевизиятаа~~ :es: Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
CToTaKa Отговорено 7 Февруари, 2011 Share Отговорено 7 Февруари, 2011 Готин си е сериалът. Само да не бяха орязвали сериите толкова ... и да имаше повторение, че не видях такова в програмата ... Дублажът не е чак толкова зле, лошото е само, че май някои герои се озвучават от един и същи човек, но какво да се прави, криза е :Д. Трябва да гледаме положителното, че все пак се дава нещо "различно" по тв-то, а лично не съм срещал "по-различен" сериал по тв-то, откакто диемата даваха и "Skins" с дублаж . Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
anitka_an Отговорено 7 Февруари, 2011 Share Отговорено 7 Февруари, 2011 Първоначално гледах 20 мин. и не ми се понрави, странно ми беше без да чуя корейска реч. На Бг ми звучи някак лигаво, но мисля ,че с времето няма да му обръщам и внимание. Ще продължа да го гледам , защото толкова много исках да пуснат нещо корейско по телевизията, сега това е като сбъдната мечта.Дано има висок рейтинг и да се насладим и на други драмички.Ако искаме на накараме и другите около нас да се докоснат до това уникално изкуство трябва да направим всичко въжможно то да се популяризира в България, а сега тази драма ни дава тази възможност!!! Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
daneto Отговорено 7 Февруари, 2011 Share Отговорено 7 Февруари, 2011 Ако това беше първият ми досег до азиатското щях да съм загубена кауза. Взе ми думите от устата. Филма не ме впечатли с нищо. Въпреки това се забавлявахме у дома. Гледах го с дъщеря си и ни беше много весело. Първото впечатление от дублажа беше - аууу ужасно е. След това се опитах да следя действието, но ми се развиваше толкова бавно, че направо ми идваше да го спра. Останах да го гледам единствено, защото знаех, че ще има много коментари във форума и исках да съм в час за какво се говори. Честно казано най-ми беше интересно когато започнахме да различаваме актьорите. Видяхме доста познати лица. Освен това ни стана приятно когато видахме, че малкият от Супер Джуниър гледаше "Family Outing" по телевизията. Засега ще опитам да му дам шанс поне с още един епизод, но предполагам, че няма да успее да ме задържи като зрител. Аз понякога едва изтрайвам 20 еп. та какво остава за 50, че и повече. Освен това има и друг дразнител - рекламите които пускат по време на филма.Точно поради тази причина от доста време почти не гледам телевизия, като изключим научно популярните канали. Все пак е нещо ново и различно за нашата публика и предполагам, че ще се намерят фенове. Остава само да се надяваме за в бъдеще да пуснат и от другите с по-малко серии. Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
dido100 Отговорено 7 Февруари, 2011 Share Отговорено 7 Февруари, 2011 Лично аз смятам, че като за пръв сериал трябваше да изберат нещо по-качествено и по-кратко. Основен принцип при налагането на нов продукт е, че отначало не даваш на клиентите застояла и средно качество стока-иначе не става зарибявабето. После вече може покрай качеството да пробуташ и по-лошите работи. Mен ме зарибиха с "Chuno" и вече знам, че има добри, по-добри и отлични сериали и филми. Този е от добрите, но си остава второ качество. За дублажа, колегите вече оисаха, че уби половината от удоволствието. От 1 час чисто корейско време, нашите направиха 40 минути филм и 20 минути реклама. Хубава работа, ама българска! Освен списък с майки за душене, аз имам и такъв с майки за колене. Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
Kathie Отговорено 7 Февруари, 2011 Share Отговорено 7 Февруари, 2011 Разочарована съм! Отиде ми на вятъра единственият шанс да запаля френдовете по корейското! На мен не ми беше интересен сериала. Сигурна съм, че е зарази дублажа. Като сте заговорили за майки, коментара на моята беше: " Я виж у Корея как си бият децата" и последва споглеждане с баща ми. Поне главния с "прическата" беше готин, че другите актьори не ми се понравиха. А и да отбележа повечето ми приятели много се учудиха от така да се каже "стила" на сериала, бил много "богаташки". Тогава осъзнах, че водя загубена битка, те не знаели разликата между Северна и Южна Корея. Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
allegro Отговорено 7 Февруари, 2011 Share Отговорено 7 Февруари, 2011 Майка ми направи същата забележка, но доколкото разбрах едната е мащеха, а другата се изживява като Мрачния господар и обича само преуспелия, сериозен син. Като видях как подреди снаха си, горко й на девойчето. Готина ще е връзката баща-щерка. Бащата обаче явно е под чехъл. П.П. Марчо, такова си ме взе. Мда, тя добави, че това е като в някоя приказка тип "Хиляда и една нощ" . А бащата се видя, че е мъж под чехъл. Да си прати доведената в Америка, пък своята да работи като палячо в увеселителен парк. Добре, че поне другите мъжки са хубави Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
Danny Отговорено 7 Февруари, 2011 Share Отговорено 7 Февруари, 2011 Не беше чак толкова зле. Озвучението беше зле- то се очакваше.... Различно се чувствам като гледам корейска продукция с български глас отгоре....може би ми звуча прекалено престорено. Помислих си, че ако някой гледа сериала и досега не е гледал азиатски продукции от този сорт, ще си помисли, че актьорите се държат прекалено детински ,глупавато и престорено.... ,и то именно заради дублажа. Но ,разбира се ,това важи за всички дублажи, не само за тези върху азиатските филми и сериали и все пак си останах очарована от факта, че в България се излъчва подобно нещо. Не знам дали ще има рейтинг ,но и да няма ,няма да съжалявам. Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
Koizora Отговорено 7 Февруари, 2011 Автор Share Отговорено 7 Февруари, 2011 Всички около мен реагираха много странно за сериала. Не че се учудих, знаех много добре, че поведението ще е такова, затова не обърнах голямо внимание. Съгласна съм с повечето коментари, че ако това беше първия ми допир до азиатското кино, и аз щях да се откажа. Първи епизод не ми хареса, надявам се следващите да са по-добри. Това, което ми беше отвратително беше дублажа. Можеха да се постараят малко повече, а не един човек да озвучава десет хиляди персонажа. Както вече написах, чара на корейските сериали е в езика, интонацията, обръщенията, музиката. А от този епизод нищо от това не стана ясно. Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
Tara Отговорено 8 Февруари, 2011 Share Отговорено 8 Февруари, 2011 Такааа......, да си кажа и аз мнението. Ясно е, че за нас, които сме свикнали с корейската реч, дублажа не ни харесва. Не мисля, че на хора, които не са запознати с азиатсото кино ще им направят впечатление обръщенията, интонацията или други подобни. Те надали са наясно с традиции, култура, взаимоотношения и колко важни са тези неща за азиатците. Дори като си спомня в началото колко много ме дразнеше този непознат език мисля, че дублажа си е съвсем наред. Съдя по това как реагират хората около мен, когато чуят корейска, японска или китайска реч - с лека насмешка, подигравка и раздразнение. Ако се излъчваше със субтитри мисля, че щеше да има много по-малко зрители. Все пак това е телевизия насочена предимно към част от женската аудитория, която си пада по сапунки, драми и любовни филмчета. Те са свикнали с подобен дублаж и точно такъв тип истории, така че този сериал би им харесал. Историята не е лоша и в последствие става доста завързана и драматична, типичната корейска драма. Както винаги първите няколко серии не са впечатляващи и леко объркани, докато ни запознаят с отделните герои и техните истории, но после стават доста интригуващи. Пригответе се за доста сълзи, несправедливо отношение, ужасното свекървище, дразнещата мащеха и лошата доведена сестра, красивият принц влюбен в обикновеното момиче и т.н. Но ако очаквате нещо подобно на "Ангелите" , "БОФ" или пък "ИРИС" това определено не е вашия сериал. Някой попита как са превели "Хьонг", ами това което чух беше "Братле" Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
KITTEH^^ Отговорено 8 Февруари, 2011 Share Отговорено 8 Февруари, 2011 Някой попита как са превели "Хьонг", ами това което чух беше "Братле" М не, говорех за "оппа". За "хьонг" и ние си имаме дума (батко, братле). Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
dimbland Отговорено 8 Февруари, 2011 Share Отговорено 8 Февруари, 2011 Аз лично не успях да проследя първия епизод от драмата по Диема фемили, днес съм на изпит. Критичен съм относно дублажа - продукциите които излъчват Диема са с ужасен дублаж, дано все пак да се постарали. В седмичната програма на вестник Укенд бяха сложили на корицата снимка на две от героините от драмата. Стана ми приятно. Майка ми ме разпитваше - ей, дръпнатия (така ме нарича, не че съм дръпнат - нещо май ми се присмива) как е сериала, за какво става на въпрос. Казах и да го гледа и да види. Аз също ще направя същото тази вечер. Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
blagast Отговорено 8 Февруари, 2011 Share Отговорено 8 Февруари, 2011 Сериала съм гледала през лятото, със субтитри на руски до 30 и следващите на английски. Много драматичен и завладяващ с великолепна актьорска игра. Снощи гледах 1 серия показана по Диема Фемили и съм разочарована. С този дублаж, не може да се усети актьорската игра. Освен това не беше показана цялата 1-ва серия(серията продължава 1 час и 4 минути, а по телевизията показаха 55 минути с най-малко 10 минути реклама) Редно беше поне 1-вата да я покажат цялата, за запали интереса в зрителите. Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
sinardin Отговорено 8 Февруари, 2011 Share Отговорено 8 Февруари, 2011 Съдейки по себе си, от първия епизод средностатистическият невиждал корейско досега зрител няма да може да различи героите, та отрязаните 10-15 минути няма да му убият интереса. Дублажът също. С нищо не е по-лош от този на останалите сериали, а не съм чула някой да се оплаква, че не може да усети емоциите на Ридж, дон Хуан или Аслъ, само защото не чува оригиналния език. На мен лично по ми харесва да си гледам играта на актьорите и да следя действието, без да ми се налага да чета субтитри. От един епизод не мога да съдя за сериала, но според мен в графата "сапунки" дори и да не е с нещо по-хубав, не е и по-лош от конкурентите си. Ще си го следя с кеф. Пък и аз искам да чуя кое как е преведено, че за първия епизод емоцията беше толкова голяма, че не можах на спокойствие да обърна внимание на подробностите. Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
dostoevski Отговорено 8 Февруари, 2011 Share Отговорено 8 Февруари, 2011 Ясно е, че и аз няма да кажа кой знае какво по-различно, но мен не ме притеснява дублажа изобщо. На хора, които като нас са гледали и гледат подобен род филми със субтитри, наистина ни прави впечатление, но на останалите няма как. Според мен дублажът в случая е наистина плюс. Всички знаем колко експресивни са корейците и как преиграват на моменти. Преди да ме поправите - да в момента и на мен не ми изглежда така, но когато в началото гледах разни лигли как се тръшкат в захлас, или като вземат да си викат "Искаш ли да умреш?" с онзи гърлен, процеден през зъби глас...и прочее и прочее...Така че смятам, че на огромна част от публиката тези неща не биха им понесли (на моята баба например ). Има още куп други неща, които се явяват като пречка за навлизането на корейските сериали в българския ефир (дано да греша), затова няма да им "гледам зъбите" и ще се радвам на филма Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
laila Отговорено 8 Февруари, 2011 Share Отговорено 8 Февруари, 2011 Моят коментар е : Нищо хубаво на този свят не става с първия път. Първа серия си беше много добре даже , като изключим изрязаните сцени . Да се надяваме , че до 10 серия ще стане хит ( нека дадем възможност на зрителите да свикнат с азиатците , съпругът ми към 20 пъти ме пита кой кой е ). Моят телевизор определено ще бъде включен на DFamily в 21.00 часа . А , къде другаде ще виждате толкова често реклама на корейска марка- Hyundai ? :D Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
radlubnik Отговорено 8 Февруари, 2011 Share Отговорено 8 Февруари, 2011 Не издържах Дублажът уби ентусиазма ми точно за 15 минути. А аз съм един от най-убедените фенове на корейското (поне така се самоопределям). 2 години живея с Корея в сърцето си, а това, което показа Диема Фемили направо ми го разби ;( ;( ;( Загубих за каузата си малкото хора, които бях убедила да седнат да го гледат. Иде ми да блъскам, да крещя, да пищя, да рева :@ :@ :@ Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
skofiild Отговорено 8 Февруари, 2011 Share Отговорено 8 Февруари, 2011 (Редактирано) На мен не дублажа, а самият сериал нещо не ми хареса, може би , защото е като сапунка ,а аз не гледам подобен вид сериали. Но за любителите на сапунки/примерно моите баба и дядо/ би бил интересен, така че, сигурно ще има гледаемост. Колкото до избора на сериал, аз бих предпочела да е друг, но като се има в предвид телевизията по която се излъчва то избраният сериал е всъщност най-подходящ,точно като останалите продукции които дават там е. Редактирано 8 Февруари, 2011 от skofiild Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.