Jump to content

Място за питане


parab

Recommended Posts

Доколкото разбирам, идеята е собствените ни преводи да се отличават от другите - например тези на mia_one, които просто не стават за нищо.

Точно това имах предвид. Още като отвориш страницата със сериалите (корейски, японски и т.н.) и каталога веднага да се вижда кой е с бг превод (както е сега) и чий е превода само по иконата. Знам че е много работа, ако мога да помогна съм насреща. А това, че някои сериали имат по два превода, ами нормално е да се сложи иконата за наш превод, а в темата да си има линк и за другия примерно (ако го има в торент).

Link to comment
Share on other sites

Преди известно време (дали не беше още в стария форум) идеята се отхвърли.

Аз не съм против, щом има желаещи модератори да ги сложат.

Но за мен е по-важно да се индикират всички преведени сериали и филми както по темите, така и в каталозите. ;)

Link to comment
Share on other sites

Може ли и аз да предложа нещо, свързано с каталозите...

Става дума за разделите, в които има филми и сериали на повече от една страна...

Не може ли по някакъв начин да се отбелязва от коя страна е филмът/сериалът...

Иска ми се да разбирам, без да се налага да отварям всички теми. <_<

Мисля, че в стария форум имаше надпис в заглавието... или може би знаменце...

Link to comment
Share on other sites

Предлагаш да е като на сайта - знаменцето и после името на филма/сериала, линковете...

Ок, няма проблем. Нека Рагнос вмъкне знаменцата на държавите, аз ще ги допълня в каталозите в "Завършени".

Link to comment
Share on other sites

Да, нещо такова! И не само за преведените... <_<

На сайта наистина се разбира, обаче във форума изобщо не мога да се ориентирам кое от коя държава е...

Link to comment
Share on other sites

Сабрина, какво ще кажеш заглавията, които са копродукции, да присъстват в каталозите на всяка държава, участвала в направата им? Така един филм, който е копродукция между Китай, Корея и Япония например ще присъства и в трите каталога.

Link to comment
Share on other sites

За съвместните проекти изобщо нямам представа как да ги отбелязвате... <_<

Това си е сложен въпрос... Аз имах предвид нещо по-просто...

http://www.easternspirit.org/forum/index.php?showforum=14

Този раздел... има филми от Тайланд, Филипините, Сингапур, Малайзия... да не говорим, че има и филми от Виетнам, Индонезия и... Индия също е в Азия. По някакъв начин да се отбелязва...

А и в този раздел...

http://www.easternspirit.org/forum/index.php?showforum=11

Как да разбера кое е от Тайван, Хонконг или Китай...

---------------------------------------------------------------------------

Сега се сетих, че имаше някакъв проблем с някакъв сериал...

продукция на Корея и Япония...

Написан е като японски, а всички го търсят в корейските... <_<

Edited by sabrina1
Link to comment
Share on other sites

Копродукциите принципно отдавна решихме да присъстват в каталозите на всички замесени страни, без значение в кой раздел е темата, за да се намират където и да се търсят. Станал е пропуск явно.

 

Не ми казвайте само, че има индийски филм във форума, че току-виж някой админ получил сърдечен удар. :D И, Сабрина, защо ти е да разбираш от коя страна е даден филм/сериал? Важното е да е интересен. Я си представи, че подминеш някой шедьовър, само защото е от Филипините! :D

 

Иначе според мен най-лесно и образователно е да се сложи по едно малко знаменце отпред пред заглавието. :)

Link to comment
Share on other sites

Сини, точно защото ми е харесал един филипински филм и ми се иска да гледам и друг.

Как да разбера кой е филипински в навалицата? <_<

Разбира се, черпя информация от руския форум. Там си имат знаменца. :lol2:

Та се чудя защо при нас не е така подредено...

А "Вода" май е индийски... ;)

А и разделът е зададен "... и други азиатски филми"...

Link to comment
Share on other sites

Сабрина, преди време имаше само един раздел филми/сериали и всичко беше накуп. Тогава в каталога се отбелязваше от коя страна е филма и дали е съвременен или исторически, защото едните харесваха мечове, другите - мобилни телефони (образно казано). После разделихме разделите и решихме да оставим като ориентир само годината на филма. Никой не беше казвал, че има нужда да се отбелязва друго и затова не ни е толкова подредено като на руснаците. :)

 

Друго азиатско, ма без индийско. :D Все пак наблягаме на Далечния Изток. ;) Или поне аз така бях разбрала. Не знам за "Вода". Неща под 20 епизода обикновено хич и не поглеждам, та през филмовия раздел не минавам. :)

 

Деска, хуу де, без знаменца, ще съкращаваме. Ма ако означаваме и чий е превода каталозите наистина доста интересни ще станат. :lol:

Link to comment
Share on other sites

Според мен ще стане доста шарено. Толкова, че да ти се премрежва погледът. :lol:

Може и надписи... или в допълнителната информация да се пише какъв е. Има много варианти. ;)

Аз си намирам информацията на друго място, но защо трябва да е така? <_<

=========================================

Сини, точно това ми липсва от стария форум. Там в скоби в заглавието пишеше страната и се ориентирах лесно. ;)

Link to comment
Share on other sites

По мои спомени, в стария форум го опитахме този вариант - в каталозите.

От една страна е хубаво да се слага някаква икона, някакъв знак, че преводът е наш, от друга, не считам, че субтитрите ни като цяло са някакъв еталон за качество, че да тръгнем и да се перчим с това. Както и да е, ако искате си направете пробен експеримент в субтитри, но в "Кино" нямам намерение да става шарения. Там и сега сме наслагали в подзаглавията имената (никовете) на нашите преводачи - от това по ясно - здраве му кажи. Sabrina, навремето и аз бях против разделението на филмите по държави, но не разбрах за кое точно се ориентираш трудно...

Link to comment
Share on other sites

... а по мое мнение е крайно време да се разделят китайските от тайванските сериали, филми и звезди (най-вече звездите от киното)...

 

...ама не знам кой ентусиаст би се навил да ги опоска...

Link to comment
Share on other sites

Креми, би ли ме светнала каква е разликата между тайванските и китайските сериали/актьори, че да е необходимо подобно отделяне? :)

 

Това че всичките говорят китайски не означава, че са едни и същи........смело мога да твърдя че разликата е огромна...дори между китайските и тези направени в Хонг Конг разликата е осезаема.....ама да не издребнявам. Само да подчертая ..говорим за сериалите..при филмите наистина трудно намирам разлика.

П.П. Сега как можеш да твърдиш, че актьорите са един и същи....все едно да кажеш, че македонските и българските актьори са един и същи.

Link to comment
Share on other sites

Идеята е за отделяне в различни раздели или примерно да се направят по два каталога в един раздел? А може и в подзаглавието на темите вместо жанр и актьори да се пише от коя страна е.

 

Защото сериалите са повечко, но конкретно в раздела за актьорите има 43 теми, като някоя и друга е за тайландци. Не виждам смисъл от нови раздели за по няма и 20 теми.

Link to comment
Share on other sites

все едно да кажеш, че македонските и българските актьори са един и същи.

Eтнически са едни и същи, а в случая на Тайван - говорят и един и същ език. Разликите в стила на заснемане се дължат на политическата цензура на Китай, с която Тайван не се съобразява. За мен това не е основание за отделяне в самостоятелен раздел. Все едно да направим отделен раздел на всеки режисьор и актьор, защото начинът им на режисиране и игра се различава от този на останалите им колеги.

 

Идеята за обособеност по страни се налага, защото:

- езиците са различни

- хората принадлежат към обособени етнически групи

- страните имат различно културно наследство и др.

 

А това са все неща, които не важат за Китай и Тайван. Повече инфо по въпроса има тук.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...