Jump to content

Място за питане


parab

Recommended Posts

В корейските филми често срещам символика с костенурки - стенописи, украшения. Знаете ли какво означават?

Link to comment
Share on other sites

Означават, че въпросното животно ги кефи?! :D

Хех айде добре...костенурката както и други животни като лисици, жерави, мечки, слонове и да не изброявам другата фауна имат определен символизъм не само в Корея ами в други държави от Азия като Япония, Китай, Тайланд, Виетнам и т.н. Костенурката конкретно при тях е символ на дълголетие и щастие. Навярно тея статуетки и орнаменти дето си ги видяла са направени и поръчани с преумпцията, че собствениците им ще получат закрила и щастие от въпросният предмет, което е наивно според мен, но такива са разните му там религии, вярвания и суеверия. Аз лично бих си поръчал статуетка на котка, щото тва е любимото ми животно ама да чакам, че ще ми удължи живота или напълни портофейла... :)

Link to comment
Share on other sites

Здравейте ! Как мога да разбера кой сериал е замислен за превод на български, понеже често се случва да започна да гледам сериал с други субтитри и след това да го има вече и на български. Има ли въобще такъв вариант?

Link to comment
Share on other sites

Да знам за настоящите проекти. Но все пак има сериали, които не са добавени там и за това питам. Например като Разгневената майка и Училище 2015.  Благодаря за отговора все пак.

Link to comment
Share on other sites

Ами ти очакваш някой тук да знае кой какво си е намислил някъде да си превежда ли?  :28558:​  Че то и аз не знам дали след час някой преводач няма да се съсети и да реши да напишем нещо ново/старо.

Ние сме обявили проектите си, които вече са тръгнали, чуждите единствено отразяваме като линкове в първи пост и бг знаме и то за ваше удобство!

 

За много от тях, както първият ти пример за ядосаното майче, не бих дала препоръки да си го причинявате с въпросното подобие на текст/субтитри, ако успеете да си ги отворите, но изборът си е ваш...  :na2:

 

Link to comment
Share on other sites

Здравейте ! Как мога да разбера кой сериал е замислен за превод на български, понеже често се случва да започна да гледам сериал с други субтитри и след това да го има вече и на български. Има ли въобще такъв вариант?

Информация за настоящи преводи на сериали, без значение чии са, намирам във Фейсбук. Там има група за любителите на азиатски филми и сериали.

Другото, което можеш да направиш е да проверяваш редовно торент- тракерите за нови качвания.

Link to comment
Share on other sites

Привет началство, имам едно питане, от време на време като влизам в някоя и друга тема все се присещам по този въпрос, а именно: с какво са толкова заети модераторите, че не им остава време да сложат край на появили се лични нападки на едни потребители към други? Предполага се, че всеки е свободен да пише каквито желае коментари по дадена тема/сериал/група, а се оказва, че всъщност е абсолютно забранено. Преди време същите държаха много на правото си да пишат мнението си, каквото и да е то, дори и да е негативно и наддаваха глас по въпроса в една тема, която вече е в отпадъците. Не знам, някакъв двоен аршин ли има за тях, или модераторите са прекалено заети , за да забележат възникналите ситуации, ако мога така да ги нарека. 

Link to comment
Share on other sites

Ако забележите нещо, което модераторите все още не са забелязали, има бутон "Доклад", който директно ги уведомява.

Link to comment
Share on other sites

Ако забележите нещо, което модераторите все още не са забелязали, има бутон "Доклад", който директно ги уведомява.

Добър отговор, и удобен, обаче проблемът е в това, че съм сигурна, че въпросните нападки, не само в конкретния случай за който писах, а като цяло, са забелязани от поне един модератор, просто няма как да е иначе, при положение, че се веят по няколко дни в темите без да се реагира, а в същото време любимата им фраза " покривай линковете" се появява мигновено след някой публикуван пост. Ако имаше по 50 ( поне) публикувани  поста на ден, щях да приема, че може и да не са забелязани, но в положението, което се намира форума- не, не вярвам. Не знам дали си давате сметка, че с подобно поведение от страна на модераторите се толерират всякакви скандали и дори почвам все по-често да си мисля, че подобен вид ситуации са някак желани и явно доставят удоволствие на някои субекти. И в резултат на липсата на адекватна намеса  някои потребители, които бяха ценни по мое мнение за форума, напуснаха  и ето, че темите пустеят, особено в раздел музика. 

Link to comment
Share on other sites

Извинявам се предварително ако мястото не е тука за такъв тип въпроси и знам ,че е болна тема но просто не намирам къде другаде да попитам а във един подобен форум даже и не ти обръщат внимание защото явно обикновения потребител е под нивото им.Та въпроса ми е има ли някаква секция за заявки за правене на превод за дадено аниме или на който каквото му е на душа превежда?Благодаря предварително и се извинявам за нахалството но трябваше да попитам.

Link to comment
Share on other sites

Когато линковете са във форума, не мога да ги скривам така че да се отварят. Само заглавието ти давам - Miss in Kiss (2016-2017). Макар и с друго име, темата е за поредният римейк на палавата целувка :icon_sunny:  

Link to comment
Share on other sites

kitket, някой от колегите ти е махнал темата за Miss in Kiss (2016), поради наличието на такава направена по-рано тук

 

Кева, лесно е покриването на линкове, без значение дали са към форума или не. Пишеш текста, с който искаш да покриеш линка, или слагаш някаква емотиконка, картинка и т.н. После маркираш написания текст или избраната емотка с мишката (да стане синичко :28558: ) и отиваш горе на иконката линк, цъкаш я и в отворилото се поленце слагаш линчето, даваш "ok" и си готова. Дали се разбра нещо.  :icon_sunny:

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...