Ragnos Отговорено 8 Декември, 2010 Автор Share Отговорено 8 Декември, 2010 Епизод 15 е добавен. Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
Ragnos Отговорено 12 Декември, 2010 Автор Share Отговорено 12 Декември, 2010 Епизод 16 е добавен. Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
Ragnos Отговорено 24 Декември, 2010 Автор Share Отговорено 24 Декември, 2010 Епизод 17 е добавен. Желая ви весели празници и приятно гледане! Този епизод ще ви изненада приятно, ще ви поразсмее и току-виж ви разплаче. Следващите серии очаквайте след Нова година. Точно кога - не знам. Поздрави! Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
ivana93 Отговорено 1 Януари, 2011 Share Отговорено 1 Януари, 2011 Страхотен сериал !!! Сама се учудих на себе си как за няма и 3-4 дена успях да изгледам преведените до тук епизоди Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
myau Отговорено 19 Януари, 2011 Share Отговорено 19 Януари, 2011 Извинявайте за досадния въпрос,ама 19-ти епизод-кога??? Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
Ragnos Отговорено 20 Януари, 2011 Автор Share Отговорено 20 Януари, 2011 Извинявайте за досадния въпрос,ама 19-ти епизод-кога??? Когато. Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
ChimeyJimmey Отговорено 20 Януари, 2011 Share Отговорено 20 Януари, 2011 Най-сетне и аз да прочета тази тема... Поне видях имената и ще ги спазвам. Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
Ragnos Отговорено 20 Януари, 2011 Автор Share Отговорено 20 Януари, 2011 Аз ти бях дал линк към нея, забрави ли? Тук не са всичките имена, но другите ги поправям. Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
Ragnos Отговорено 23 Януари, 2011 Автор Share Отговорено 23 Януари, 2011 19 епизод е добавен. Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
ChimeyJimmey Отговорено 23 Януари, 2011 Share Отговорено 23 Януари, 2011 А бе, траех си, ама... Глей са, да ти рекнем... Старах се стилът ми да е архаичен, та да подхожда на духа на онова време. Първо - да е старинен, второ - да е героично-патетичен, трето - да е архаично-майтапчийски, където трябва. Та, затуй: краснописец - калиграф?! робски списъци/свитъци - регистри?! данъчна управа - служба?! Изобщо, доста си променил, ерго - стилът ми се е изгубил. Адмирирам опростяването на фразите на доста места, защото си признавам трудно контролираната си слабост към многословност и малко по-сложен изказ (строеж на речта), но някъде може би щеше да е по-въздействащо върху зрителя да останат някои неща. А от друга страна, старах се да опростя максимално речта и потърсих български аналози на езотеричните термини - нян, чумо и т.н. Щото, батенца, ако ще си ги гледаме само ние тия филмета - нема нужда от такива старания, то и с ингилизки титри мое? Или филмака да върви с отворените теми от форума и речник? Затуй се чудех имаше ли смисъл аз да превеждам вместо теб, но карай... Всичко туй по-горе съм го написал без никакви лоши чувства! Надявам се да се усъвършенстваме взаимно. А защо не е на ЛС... ? Епа, барем и некой друг вдене нещо... Здраве, щастие и късмет, приятели! Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
Ragnos Отговорено 23 Януари, 2011 Автор Share Отговорено 23 Януари, 2011 Прав си, промени вкарвах доста. Аз нямам слабост към многословието, но за сметка на това се позабравям с поправките. По отношение на тези: краснописец - калиграф?! - така се нарича красивото изписване на хангъл или китайски йероглифи. Въпросът не е толкова до архаичния стил, колкото по какъв начин е прието да се казва. робски списъци/свитъци - регистри?! - някои ги промених, други ги оставих така. От началото на сериала ги превеждах като "регистри" и го направих с цел да уеднаквя стила. данъчна управа - служба?! - тук също съм го сменял само на някои места (заради символите/времетраенето). потърсих български аналози на езотеричните термини - нян, чумо и т.н. - За "джумо", "наъри", "онни" и сродните се съгласих на един етап и спрях да ги поправям. Дори някой ден ако направя цялостна редакция на сериала, ще махна повечето корейски думи, които слагах в началото. За "жълтиците" наместо "нян" не съм съгласен, защото просто двете понятия не са съвместими. Иначе ти имаше някои твои попадения (така да ги наречем), които адски много ми допадаха и не смеех да ги променям. А бе, траех си, ама...Глей са, да ти рекнем... Ако знаеш и аз колко време се чудех за същото... В крайна сметка ти излезе по-смел. Ама понеже не възрази нито веднъж за промените, та рекох че си съгласен. Май трябваше да ги обсъдим по-рано тия неща, но свърши вече. Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
ChimeyJimmey Отговорено 23 Януари, 2011 Share Отговорено 23 Януари, 2011 Aз също трябва да ти благодаря, и пак го правя публично, за доверието и старанието ти след мен (и преди това, разбира се). Мисля, че добре се сработихме и с радост бих ти преодставял бъдещи мои творения за редакция. Редакторът играе изключително важна роля в създаването на едни добри субтитри, независимо дали е техническа и/или смислова неговата намеса. Бих казал, че е задължително всеки преводач да си намери сродна душа - редактор. Другата гледна точка е критично важна, защото иначе всеки може сам да си коригира и вкара в норми произведенията. Но другият поглед на по-различния интелект е безценен. За край - харесва ми крайния резултат от общия ни труд! Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
Ragnos Отговорено 23 Януари, 2011 Автор Share Отговорено 23 Януари, 2011 Aз също трябва да ти благодаря, и пак го правя публично, за доверието и старанието ти след мен (и преди това, разбира се). Ами все пак успя да се пребориш с отвратителните английски субтитри на повече от задоволително ниво, така че помощтта ти по 5-те епизода, които пое, беше наистина незаменима и ми спести страшно много часове главоблъскане. Като заговори за архаичния стил, в един от епизодите имаше една реплика: Наистина ли? - Наистина, я. Така ме засърбяха пръстите да я напиша: Наистина ли? - Епа я зер! (както си го казват в края на баба ми) ама не знам защо нещо ме спря да го направя. Явно просто съм по-консервативен в това отношение. Крайният резултат, ще се съглася, е повече от хубав. Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
Ragnos Отговорено 3 Февруари, 2011 Автор Share Отговорено 3 Февруари, 2011 Епизод 20 е качен. Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
Ragnos Отговорено 13 Февруари, 2011 Автор Share Отговорено 13 Февруари, 2011 Епизод 21 е качен. Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
Ragnos Отговорено 20 Февруари, 2011 Автор Share Отговорено 20 Февруари, 2011 Епизод 22 е добавен. Последните два - наведнъж. Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
LilScrappy Отговорено 27 Февруари, 2011 Share Отговорено 27 Февруари, 2011 искам да благодаря на преводачите за положеният труд, сериала е страхотен и очаквам с нетърпение превода на финалните епизоди ! Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
Ragnos Отговорено 8 Март, 2011 Автор Share Отговорено 8 Март, 2011 Сериалът е преведен и последните два епизода са качени в сайта. Огромни благодарности на всички, които помогнаха в превода! Без вас щях да го мъча поне до Коледа. Приятно гледане на всички! Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
LilScrappy Отговорено 8 Март, 2011 Share Отговорено 8 Март, 2011 Oще веднъж благодаря на всички за превода !!! Малко по късно ще се насладим на последните два епизода на този невероятен сериал! Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
desjer Отговорено 13 Март, 2011 Share Отговорено 13 Март, 2011 Подходих с големи очаквания към субтитрите... И надеждите ми се оправдаха! Браво на преводачите и редактора. Стилът е неповторим. Страшно много лафове, и то съвсем на място! Чудесна работа! Без тях сериалът не би бил същият. Цитирай Адрес на коментара Сподели в други сайтове More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.