Jump to content

Офтопик форевър


Recommended Posts

Когато стандартът ни на живот стане като техният?! :blink: То само като се присети човек в каква държава живее и кво да каже на мегафона? 150 евро минимална работна заплата, безработица, некадърни и корумпирани управляващи, такава абсурдна бюрокрация дето никъде я няма, високо ниво на престъпността и неадекватни закони, слаба икономика заради разграбените и разрушени предприятия, тотален хаос и упадък в образователната с-ма, която иначе трябва да произвежда "бъдещата гордост на родината"... Не случайно е измислен оня лаф за Абсурдистан къв Ню Йорк кви 5 лв? Я занеси на онея дето стачкуват пред парламента такъв мегафон и слушай кво става..ама на Мишо Шамара не го давай, че неговата е сложна и без друго!    :896767:

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Напълно "ЗА" мненията на  speedy86 и  Mood, "боклуци влизат, боклуци излизат"... Сами си ги отглеждаме, както се казва :) Но и в обратното има нещо вярно, какво може да отприщи позволението на "короната" : тук .....
Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Въпреки всичко... имат 50 думи за Дъжд.

 

виж тук

 

А коя е дъждовната сцена в азиатски филм/сериал, която ви е впечатлила най-много?

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Нещо интересно засяках днес в нета - статия за това как японец отгледа почти 500-килограмова тиква. Е, все пак префектура Чиба не е чак толкова далече от префектура Фукушима.

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

На сайта на НАСА  се чете : Поради прекратяване на финансирането на федералното правителство, този сайт вече не е достъпен. Съжаляваме за неудобството.

За информация за достъпните услуги на правителството, посетете виж тук

 

 

На сайта на американското правителствочетем:

 

Важно съобщение!

Затваряне на правителството

Поради прекратяване на финансирането федералното правителство на САЩ е затворено...

 

Тук е даден списък на услугите, които правителството е спряло, и на услугите, които продължава да извършва: виж тук

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Въпреки всичко... имат 50 думи за Дъжд.

 

виж тук

 

А коя е дъждовната сцена в азиатски филм/сериал, която ви е впечатлила най-много?

Анимето "The gagrden of words" като цяло.
Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Абе не знам дали сте забелязали, но в списание "Bravo" миналият и този месец дават статии за k-pop групи/певци.. :D В едното беше на TVXQ, а сега е на И Хонг Ги ^ ^ Супер, стават все по-популярни... 

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

В сп. „Браво“ от около година (може и малко повече, може и да не) вече пишат за к-поп. Започнаха тази „рубрика“ малко след като пуснаха статията за спечелената награда от Биг Бенг на ЕМА. Наскоро писаха само за ТОП , преди това за GG, Teen top и много други. Но информяцията е много оскъдна. :)

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Меко казано, съм изумен от преводаческите качества на mia_one... Тази личност успява да опропасти всеки превод от английски, до който се докопа...

 

Не знам дали някога ще го прочете това, но: Mia_one - моля те, научи още за особеностите на езика на който превеждаш! Моля те, не цапай с творчеството си филмите, особено от жанра за бойни изкуства.

 

Повода по който избухвам леко е последния превод на Special ID - имам двата файла и като почна да съпоставям вариантите и превода, направо се изприщвам.

 

По-добре аз да си го преведа за домашна консумация... Ще ми отнеме малко повече време, но ще бъде по-добър като краен резултат...

 

Благодаря на всички за изтърпяването на моя гняв...

 

Поздрави

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Не само ти си възмутен. Не е и само тая, дето съсипва филмите/сериалите. Напоследък масово се "превеждат" с Гугъл корейските исторически сериали, ама можеш ли да ги спреш?! Явно на някои не им дреме, важно е да има нещо нашаркано, дето изглежда като на кирилица и готово. Щом има потребители, които ги свалят, нямам друго обяснение. Сещам се и какви са те.  ;)
Просто избирай с какви субс ще гледаш.

Наскоро четох един пост:

 

krasirew
младши преводач
Брой мнения: 62

ПисанеЗаглавие: Re: Man from the Stars (2013) / You Who Came From the Stars (2013) Нед Яну 12, 2014 11:31 am

кокво до кажа малко ме разочарова но може би защато очаквах повече не знам защо има толкова висок рийтинг все пак е доста по слаб от конкурентните му сериали
а и тази надпревара между двата екипа който го превеждат не води до нищо добро и двата превода бъкат от грешки и не са нито на нивото на спирита нито на малките вещици

 

и се опулих за момент, докато не ми светна, че илитератите сигурно смятат, че понеже нямат никакви познания по езика и правописа, всичко написано от друг човек, е грешно! А даже се има (и е титулован) за преводач и упорито "превежда" вече десети сериал... :swoon:  Направо не е истина!  :slap:   :28558:

 

П.П. Напиши свестни субки, Wong Fei Hung, аз ще гледам филма с твоите. :)

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

@mrnkaloto: Ами, благодаря за разбирането - в момента превеждам субките за филма, но става по-бавно, тъй че не искам да правя фрапиращи грешки в превода, който да доведе до смях и/или недоумение. На места се налага пълна импровизация и адаптация, отколкото да преведа директно фразата. Трябва да я съгласувам с емоцията на екрана все пак :) Може да отнеме по-дъгло време, опасявам се. После как да ти го изпратя? Или по-добре да ти пратя и английския оригинал, за да съпоставиш?

 

А за Мия_Едно - бих й помогнал с английския, но ще трябва да се разберем за цената :)

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Може ли това да стане и в БГ??? 

Хей това е много позитивно клипче което ме накара да се усмихна с надежда за по хубава свят  , но в бг надали някои ще го направи .. и да го направи ... ще се излеят много цинични и просташки изказвания ..

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Guest
Темата е заключена и Вие нямате право да коментирате в нея.
×
×
  • Създай нов...