Jump to content
Sign in to follow this  
parab

Хангъл

Recommended Posts

Хангъл

Автор: Ирина Узунова

Съществуват 6000 езика по света и едва около 2000 от тях имат своя собствена система за записване на езика.

Корейската азбука, наречена хангъл (от кор. хан - “корейско”, къл - “писмо”), създадена през XVв., е една от най-ефикасните. Лесно приложима е, изобразява всички фонетични особености на езика и се научава бързо.

Хангъл е създаден по време на управлението на крал Седжон, един от най-великите корейски владетели, управлявал по време на династията Чосон (1392-1910). Той бил много уважаван владетел, начетен и способен и винаги се вслушвал в мнението на обикновения човек. Любовта му към народа била движеща сила в управлението му. Бил непреклонен по отношение на нещата, които намирал за правилни.

По това време корейският народ записва езика си с помощта на китайските символи, които обаче не можели точно да предадат звуковите особености на корейския език. Китайският език е много по-различен във фонетично отношение от корейския. Освен това, поради факта, че китайските йероглифи са така многобройни, а и често много от тях са с дублиращо се четене, за обикновените корейци представлявало трудност да се научат да ги разчитат. Аристократите били грамотни, но общото ниво на образованост в страната било много ниско. Крал Седжон, който вярвал, че хората трябва да бъдат равни и да им се дават еднакви възможности за развитие, искал да създаде лесна азбука, която да бъде достъпна за народа и в същото време да е по-функционална. По негово мнение обикновеният и неграмотен човек можел по-лесно да стане предмет на манипулация от аристократите. Освен това неграмотните селяни не можели да изразяват оплакванията и препоръките си към по-висшестоящи по друг начин, освен орално, което не винаги било възможно. Не можели и да записват и запазват знанията си за земята, растенията и добитъка, които добивали през живота си.

И така се появява хунминджонъм, или наръчникът за използването на хангъл. Той започва с обръщение на краля към народа: "Тъй като са от чуждестранен произход, китайските йероглифи са неефикасни за отразяване на уникалността на корейския език. Затова много обикновени хора нямат възможността да изразят мислите и чувствата си. От съчувствие към техните трудности, аз създадох азбука, съставена от 28 знака. Те са лесни за научаване и се надявам, че ще подобрят начина на живот на всички хора."

Въпреки оптимизма на краля, новата писменост не е приета добре. В началото азбуката не била много популярна, наричана е женско писмо и голяма част от аристократите отказват да пишат на нея. За тях било унизително. По това време в Азия владеенето на писмен и устен китайски език е считано за престижно, затова хангъл е квалифицирано като „просташко писмо”. Хангъл бил наричан женското писмо, защото единствено жените, които нямали образование, пишели писма помежду си на новата азбука, в които се говорело единствено за рецепти и клюки, дребни ежедневни домакински проблеми.

Други пък наричали хангъл сутрешна азбука, защото „можела да се научи за една сутрин”. Фактът, че тогава образованието е смятано за привилегия само на определени хора, бил пречка пред разпространяването на новата писменост.

Малко по малко обаче хангъл започнала да влиза в употреба, главно поради това, че е лесно достъпна и хората могат бързо да се образоват.

В днешно време йероглифите почти не се използват, а азбуката се е превърнала в национално съкровище за корейците, които дори празнуват празник, за да отбележат създаването й – 9 октомври – Денят на хангъл. В Северна Корея еквивалентът на този празник е 15 януари. Освен, че била удобна, корейската писменост представлявала дребен, но важен елемент в стремежа на корейците да излязат от сянката на Китай, чиято култура винаги контролирала полуострова, а корейците се борели да не допуснат голямата нация да погълне и асимилира техния народ. Дори като знак за противопоставяне на Китай се смята, че Седжон нарежда азбуката да е по-ръбата, за да не прилича на фините и извити йероглифи на съседите им.

Подреждането на буквите в срички остава като елемент от предишния метод на записване – с йероглифи, което е специфично за голяма част от азиатските езици. Всяка сричка носи някакъв смисъл, бил той носещото значение на думата или просто граматическо окончание.

Има теория, че хангъл е написана по модел на монголската азбука. Приликите между двете писмености наистина не могат да бъдат подминати, хангъл до голяма степен изглежда като опростен вариант на монголското писмо, а и исторически корейците дълго време са под влиянието на монголците. Но доказателства за тази теория не са намерени и тя е отхвърлена.

Ако хангъл наистина не е създадена въз основа на друга писменост, това означава, че тя е единствената съществуваща в днешно време самородна азбука, която не е базирана на никоя друга. В същото време това е едно много противоречиво твърдение, защото крал Седжон и неговите съветници едва ли биха пренебрегнали натрупаните от другите народи знания за фонетиката и писмеността от чист патриотизъм. Опирането до чуждите знания в тази област не би трябвало да се счита за плагиатство. А и самото създаване на хангъл не е било проява на корейска суета, тъй като китайските йероглифи не били достатъчно подходящи за обозначаване на корейски думи и имало много фонетични съчетания, които те не могат да предадат точно.

Самата азбука се състои от 28 знака. Много от тях в началото символизирали по-различни звуци, но с течение на времето се изменяли, а 4 от тях отпаднали, което днес ни оставя със следните букви:

- съгласните са образувани от 5 на брой основни съгласни, към които се прибавят по една или две черти, за да се получат и останалите съгласниrn- смята се, че съгласните са проектирани така, че да изобразяват формата на устата и езика, когато се произнася съответният звук. Лингвистите твърдели, че това е невъзможно, но когато се открива текстът, поясняващ азбуката (Хунминджонъм), употребата и създаването й се оказва, че тази теория е вярна.

Гласните пък са образувани от три елемента – небето, изобразено с точка, земята, изобразена с хоризонтална линия, и човекът, изобразен с вертикална линия. В началото гласните се записват с точки до линиите, но тъй като изписването на точка с четката било трудно, точката преминала в малка чертичка.

Показателно е колко лесна е употребата на азбуката. Кралят, нетипично за азиатските владетели, прави всички поданици равни, като им предоставя такава азбука, защото така всеки образованието става достъпна за всекиго. Днес хангъл се използва с лекота дори в модерния технологичен свят. Да се пише с нея на телефони или компютри е също толкова лесно като с латиница или кирилица, докато например китайският, един от най-разпространените езици в света, е труден за въвеждане в компютъра заради стотиците йероглифи, които се четат по един и същи начин.

През всички тези години хангъл е национален символ за корейците, носела тяхната национална самоличност и свобода. Тя е спомогнала да се запази корейската душевност и култура във векове на борби на корейския народ да оцелее. А в днешно време дава приноса си за популяризирането на корейския език и корейската култура по света. Тъй като азбуката е проста, не е трудно за един чужденец след малко упражнения да се научи да борави с нея. По този начин всеки некореец добива достъп до информация на съответния език, която досега не е била превеждана и той няма възможен начин да се сдобие с нея.

В днешно време интересът към корейския език расте. Езикът, благодарение на удобната и точна азбука, се изучава лесно и в държави като Япония е дори по-популярен от английския и немския сред учениците, изучаващи чужди езици. По последни данни корейският език се изучава в 661 учебни заведения в 60 различни държави. Множество малцинства по света, които нямат азбука, с която да записват езика си, използват хангъл заради простотата и лингвистичната му гениалност. Хангъл се появява дори в дизайна на дрехи от Париж – модната столица на света. Дизайнери от световна величина наричат азбуката мистична и красива, с нотка простота и в същото време елегантност.

На името на крал Седжон е създадена и литературна награда на ЮНЕСКО в Корея през 1989 година, която се връчва на организации, допринесли за развитието на литературата. Състои се от 20 000 щатски долара, медал и сертификат.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Sign in to follow this  

×
×
  • Create New...