Jump to content

3 - Iron / Bin Jip (2004)


Recommended Posts

Филма е изключително въздействащ. Думите не са достатъчни за да се изразяват човешките чувства и действия,

за това тук всички внушения се пресъздават от очите на героите. Те са "прозореца", чрез който филма достига до сърцето на зрителите.

Изключителна актьорска игра, страхотен подбор на основната песен и най-вече удоволствието

в компанията на този филм е гарантирана.

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Този филм ме оставиха без дъх...Безспорно един от най-добрите на Ким Ки Дук...Толкова противоречиви чувства изпитах след,като го изгледах..

Много ми хареса начина,по който всеки от вас си тълкува сцената с топката за голф..СПоред мен тя заставаше пред топката,защото искаше да му покаже,че вече не е сам,има кой да го разбира ...То и speedy го е написала в описанието:"Двамата откриват един в друг онова, което всички други са им отказали - приемане и разбиране." ..Поне аз така си го тълкувам...Най-въздействаща ми беше

сцената,когато мъжа й почна да я бие и насилва,а той гледаше отвън и след това как го преби с топките за голф.. и песента,която пускат в тези моменти..направоо ме побиха тръпки..

 

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

След като свърши филмът ,първата дума която ми доиде като описание за него е копнежи(според мен заради финалът).Интересен беше образът на младежа ,представяш си ,че е член на семеиствата в които жилища влиза .Малко по- обикновен беше образът на госпожата,която като всеки човек търсеше нещо повече от това което има.

 

 

п.с Като цяло не останах много впечатлен ,може би заради това ,че филмът показваше само чуства .

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

нямаше нужда от думи, от мисли... всичко беше показано чрез магията на чувствата. Чудесен, дълбок филм с невероятно въздействие

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

ох...странен е филмът ,но не прекалено адски ми хареса ,въобще този режисьор си те кара да 4увстваш филмите му и да влезеш в един нов свят всеки път,а колкото до кантарчето ,което сочеше-0 аз си мисля че обикновено най-простият отговор по принцип винаги е верен(може би само тука не)ами пак се е развалил бе хора;)

Редактирано от desjer
В българския език има ш, щ, ч и й. При неизползването на тези букви, мненията ти ще бъдат трити.
Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Започнах да гледам филма със смесени чувства и нагласата, че може и да не ми допадне. Изгледах го с интерес и не ми доскуча, въпреки явната липса на думи. Който го е гледал знае, че този филм се съпреживява вътрешно, защото диалог има, но той е на по-различно ниво от възприетото. Силно впечатление ми направи сцената с целувката - уникален момент. Както и кантарът с двамата сочещ нула. Имам си свое обяснение за всяка странност, но ми е трудно да го облека в думи. :) Красив филм.

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Току що изгледах този прекрасен филм.....Дълбоко съм впечатлена и разчувствана..... Не помня скоро да съм гледала по въздействащ филм....Красотата му е в това, да го почувстваш!!! Един диалог само би развалил този невероятен филм.......Думите бяха вплетени в жестовете, леките усмивки,гневния поглед......

ЗА ТЕЗИ, КОИТО СЕ КОЛЕБАЯТ, ДАЛИ ДА ГО ГЛЕДАТ- мога само да кажа, че е голяма загуба, ако не го направите!!! Толкова съм развълнувана от филма, че не мога да си събера мислите...за което моля, да ме извините :) НО ГОРЕЩО ВИ ГО ПРЕПОРЪЧВАМ.....НЯМА ДА СЪЖАЛЯВАТЕ!!!!

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Не мога да кажа нещо по-различно за този филм, нито мога да го оставя без коментар. Това наистина е филмът, който най-много ме е впечатлил от всички, които съм гледала досега. Наистина много фин филм, вълшебен... Има толкова много символика и красота в него... :)

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Не знам как някой може да нарече този филм скучен.. Всичко друго, но не и това.. Присъединявам се към мненията на всички, че този филм е уникален и с доста послания..

 

 

Не само кантара, а също и часовника..

На мен ми се стори първо, че ги поправя, но после неее.. особено като видях подследната сцена..

Да накараш времето да спре, да се отпуснеш в някакво състояние на безтегловност, само тогава можеш да забравиш всичко грозно и пошло.., можеш да усетиш красотата на живата.... поне това е моето мнение..

Пак ми се иска да го гледам, за да мога да анализирам за себе си по-подробно, но трябва да мине малко време.. Картините, музиката и героите са уникални и всичко е така навързано, без наистина много да се говори, особено от страна на двамата главни герои.. сцените предизвикват някакво вътрешно напрежение, което те кара да мислиш и чувстваш.., Ето защо си ги харесвам корейските филми. А Ким Ки-Дук е наистина "велик" в това отношение..

Сцената с целувката.., тя си е направо върхова.. и също послание - кой както иска за себе си, така да я разбира.., страшно ми хареса също сцената с "медитацията" в затвора.

Този актьор го гледам за пръв път и със сигурност ще си го гледам от тук нататък винаги с удоволствие, много съм впечатлена..най-вече от тази негова "дяволска" усмивка и държание на абсолютен непукист.., всичките му заигравки.. за мен си бяха един своеобразен "мълчалив бунт".., - скриване в отвъдното, бягство в собствения му измислен свят..

и най-накрая закуската.., мъжа й се чуди защо се смее и е толкова щастлива.. защото тази жена направо сияеше.., все едно гледах една моя любима "мадона" в една италианска църква, прободена от ангел и изпаднала в пред-екстаз. . не знам защо, но ужасно ми се прииска точно в този момент да бъда на мястото на героинята..

Относно ударите.. стика.. топките.. и изобщо посланието.. пак всеки да си ги интерпретира.. както си иска..

Атрисата също много ми хареса, а за полицая.. този актьор май освен в The Devil, другаде не съм го видяла да играе положителна роля, но пък .. просто му отива да бъде противен..

 

 

Песента.., за жалост не можах да я изтегля.., наистина много ми харесва..

А филма се гледа със сърце, както казва Спийди, и се усеща с душа.. От онези, дето те хващат за гърлото и не те пускат дълго време..

Така че.. ако наистина не сте фенове на различните и странните филми и най-вече не обичате да анализирате и мислите.., не се захващайте да го гледате..

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Благодаря за песентта. Тя е почти толкова уникална, колкото е и самият филм. Арабска песен да е като огледало на една корейска картина - няма другаде такова нещо.

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Уникален!!! Това е единствената дума, която е достатъчна за този филм. Не знаеш защо, но той е оставил едно такова чувство в теб... Не можеш да го обясниш, можеш само да го усещаш...

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Наистина великолепен филм! И тук, както и в други филми на Ким Ги Док, думите са излишни. При него (Ги Док) тишината говори! Гениален режисьор, художник!

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Този филм ме шашна. Това е точната дума. Гледала съм го преди месеци, но още не мога да се отърся. За пръв път филм ми въздейства по такъв начин. Никога бездумието не е било толкова мълчаливо крещящо, толкова примирено и отчаяно... ,меко и прощаващо..,обичливо и влюбено...,илюзорно и истинско..., нежно и утешаващо.... Никога не е било толкова цветно....Цяла магия. Филма е за истината и илюзията в живота ни. За "черното" и за "бялото". За "черният цвят" който може да бъде ежедневието ни и за възможното "бяло"- щастието което ние сами трябва да си позволим да изпитаме. Невероятна игра на младия актьор, филма нямаше да въздейства по същия начин ако не се бе справил и вложил себе си там. Чар и загадъчност. Интелигентност. Героинята заставаше на пътя му изразявайки волята си за това, какво желае в момента и така го откъсваше от уютната самота, която сам си бе наложил,показвайки му своето доверие. Сънят и в непозната къща, е отхвърляне на условностите. По този начин ни казват - "Вижте как можем да бъдем щастливи, без прекалено да се тревожим и да робуваме на условия и предразсъдъци".Нулевите показания на кантара- пак визират илюзията -- "има нещо- няма нищо", т.е. всичко зависи от ТЕБ, как ТИ гледаш на нещата, как ТИ желаеш да бъдат. Колкото и да пиша, няма да е достатъчно, защото може да се разгледа всеки минутен акцент във филма. То е цяла гама и палитра от внушения, от хубави по-хубави. Естествено,, че всичко е индивидуално.... Разбирате ме какво искам да кажа. Накрая ще добавя и аз като farfalina затова си ги обичам много корейците. Разбрахте защо.

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Досега не съм писала в темата, просто защото макар да го гледах отдавна, все още не намирам думи, с които мога да изразя впечатленията си от него. Затова пък намерих интервю със самия Ким Ки Дук за този филм и реших да ви го постна. Дава "отговори" на всички въпроси в темата :) Доста е дългичко, макар че малко го посъкратих.

Интервю с Ким Ки Дук от 21.04.2005 в Сан Франциско по случай премиерата на 3-Iron

 

Р: Казахте, че част от филмите ви са изследване на самия себе си. С какво ви помогна 3-Iron да разберете по-добре себе си и какво ще научи от него публиката?

ККД: Има различни видове филми. Мисля, че има филми, които показват лоши хора, които трябва да бъдат изхвърлени от обществото и унищожени. От друга страна, има сантиментални човешки драми, които се базират на любовна история или на сантиментална трагедия. Чувствам, че тези филми са необходими на хората. Но това, от което аз се интересувам, са екзистенциалните въпроси- какво е животът, какво е човекът и какъв е смисълът на живота въобще. Въпросът, който поставям в 3-Iron, се отнася в голяма степен до света, който обитаваме- дали е реален или не и как можем да разберем защо сме на този свят. Чрез филма в никакъв случай не искам да дам отговори, а по-скоро да представя една градация от въпроси, върху които публиката да може да разсъждава.

Р: Като режисьор черпите идеите за филмите си от заобикалящия ви свят. Откъде дойде идеята за този филм?

ККД: Първоначалната идея за филма се зароди от едно много просто нещо. На ключалката на вратата си намерих залепен рекламен флаиер. И за да пъхна ключа в ключалката, трябваше да отлепя рекламата. И така си помислих, някой крадец може да сметне, че това е дом, който от дълго време е необитаван. Така възникна идеята за филма. Но когато започнах да снимам исках да изпробвам една промъкваща се спиритуална презентация, до някаква степен нещо, което е на границата между съществуващото и несъществуващото, и тази граница е в невидимостта. И исках да изпробвам идеята от човешкото поле на зрението, да изследвам перспективата под ъгъл 180 градуса, и въобще дали извън човешкото полезрение човек може да остане невидим.

Р: Благодарение на този замисъл филмът дава обширно поле за различни интерпретации. Но основната идея все пак е сливането на двама души. Как виждате вие техния романс – като проклятие, като спасение, или като и двете?

ККД: Опитвам се не да представя някого като лош човек. Водещата тема на филма се изразява във вземането на решение за съвместно съществуване. Ако се замислите къде може да избяга тя, ще откриете, че тя би отишла там, където съпругът й няма да отиде. Може да промени живота си, избягвайки от съпруга си. Но аз предствям друга възможност чрез този вид вмешателство в брачния живот на двама души, който им позволява и на тримата да се разберат по-добре един друг. Следователно няма нито победител, нито победен. Всички продължават живота си, докато някога го променят, но аз не искам да съм този, който ще каже как да го променят.

Р: Искам да разясня как филмът отразява днешна Корея. Tae-suk прототип ли е на други млади хора, които не могат да намерят своето място в обществото?

ККД: Не, категорично не. Филмът изобщо не е замислен като критика към обществото. Може би отразява определени образи, които можем да срещнем на улицата. Но аз съм искал да изобразя един фантастичен, измислен свят. Това в никакъв случай не е филм за корейското общество. Този филм може да бъде направен във всеки град, било то в Ню Йорк, ЛА или Сан Франциско, с участието на американски звезди и тогава също няма да се питаме дали такова е амер.общество. Защото смятам, че е интересно и не е трудно да се проследи самата история.

Р: И в този филм сте отстранил диалозите?

ККД: В началото, докато пишех сценария, имаше доста диалози. По време на снимките отсранявах все повече и повече реплики, като накрая запазих съвсем малко думи. Но смятам, че дори и без думи има много диалози. Например смехът и плачът са важни елементи от диалозите на филма.

Р: И в този филм тишината и мълчанието стават важна част от самата история. Това са знаци за бунт, а понякога дори и за саморазрушение чрез собствения избор на запазване на мълчание. С думи не могат ли да бъдат изразени тези неща?

ККД: Не че непременно образите не се нуждаят от думи, за да комуникират. Това е всъщност стратегия да накарам зрителите да почувстват героите, да влязат в тяхната кожа. Така в някаква степен самите зрители въвеждат свой диалог, докато гледат филма. Когато във филма е тихо, всеки зрител сам си представя кой какво казва в различните сцени.(евала)

Р: Във филмите ви светът на индивида изглежда величествен (в смисъл на всепоглъщ, всичко се върти около този единствен свят на отделния човек). А героите се опитват да видят и извън обсега си на полезрение. А вашата задача е да сложите рамка на този необхватен свят. Любопитно ми е, как вие го виждате визуално. Не приличат ли филмите ви на картини?

ККД: Много е метафизическо. Аз смятам, че светът се състои от различни направления и индивидуални схващания. И когато се съберат всички тези частички се образува един колективен мироглед на възприемане на света. Но мисля, че всеки човек си има собствен мироглед, дори и когато някои от възгледите му са като на други хора. В много аспекти светът всъщност не ни заобикаля, а е вътре в нас, в нашето собствено виждане за света. И това води до вътрешна борба със самия себе си. Смятам, че и в моите филми героите се борят със самите себе си. Борбата със самия себе си е борбата със света. Образите на Im Sun-hwa и Tae-suk – всеки от тях е изграден като продукт на фантазиите и въображението на другия. А двамата могат да бъдат продукт на фантазията на съпруга- един вид фантазия във фантазия. Следователно кое е реално и кое е светът наистина зависи от това, което си представяш.

Р: На какво наблягате при избора на актьори?

ККД: Предпочитам актьори с малко или никаква практика. В някои актьори виждам как изживяват ролята, все едно че правят документален филм.

Р: Играете ли голф?

ККД: Малко.

Р: Голфът за вас отдушник на гняв ли е или по-скоро ви изнервя?

ККД: (смее се) Без значение колко добре играеш, се изнервяш, но и едновременно с това те отпуска. Човек никога не знае дали топката е попаднала на мястото и с всеки удар играта се променя. Повечето хора възприемат голфа като изискан спорт, привилегия на богаташи. Но аз смятам, че има медитиращ и философски характер. Трябва да изчистите душата си, за да можете да играете голф.

Р: Вие сте много продуктивен режисьор. Очаквате ли в бъдеще визиите ви да надхвърлят бюджета ви?

ККД: Вие не знаете. Аз не мога да предвиждам бъдещето, така че и аз не знам. Аз не се стремя да правя бюджетен филм, а да накарам колкото се може повече хора да гледат филмите ми. Знам, че донякъде това е възможно с Low-Budget-Blockbuster.

Р: Целта ви е правдивост, поне според мен. Показвате проблясък надежда, макар и само в областта на духовното. Можете ли да кажете нещо за сблъсъка на тъмнината и надеждата? И виждате ли напредък в това?

ККД: Вярвам, че филмите ми показват борбата между светлина и тъмнина, между тъга и надежда. Винаги се опитвам да правя честно филмите си, без да използвам операторски ефекти и професионално актьори. Не искам да се осланям на манипулиране на човешките емоции или нещо от сорта. Но това е нещо повече от лесно направен филм. Филмите са един вид моята собствена философия, моята идея, че черното и бялото са всъщност един и същ цвят. Можете да видите черното, само ако го поставите върху бяло. Можете да видите бялото, само ако го поставите върху черно. И това е взаимно съществуване, черното и бялото се дефинират един друг. Тази тема отразявам във всичките си филми.

 

 

 

И понеже знам, че това не е един от най-добрите преводи, ето оригиналът на английски

Groucho: You've talked about how your films are partly an investigation of yourself. What did 3-Ironhelp you to understand about yourself, or what do you think it will teach audiences about you?

Kim Ki-duk: There are different kinds of films. I think there are films that really portray some people as bad—bad people who must be abolished from society and must be cast away. And at the other end you have the sort of sentimental human dramas that focus either on love stories or some sort of sentimentalism. And I do feel that those other kinds of films are necessary in their own way, but what I'm more interested in is sort of the existential questions of what is life and what is a human being and what is the meaning of all this? The question that I explore in 3-Iron, as well as Spring, Summer, is in some ways about this world we occupy and whether it's real or not and how we can actually understand what we're doing here. And by no means am I presenting any answer as a right answer of any kind, but rather really raising a set of questions that the audience can debate in some way. I do believe that there are different points of view that are just as valid as mine.

G: You're a filmmaker very receptive to ideas in the world around you. Can you explain how you got the idea for this film?

KK-d: In some ways the first idea, the initial idea, for the film was simple. I saw a flyer—an advertisement—covering my keyhole, and I realized I would have to remove it in order to insert my key in the lock. And I thought this could be one way a thief could figure out which house has remained vacant for a long time. So it began with sort of a simple idea. But as I started making this film, I wanted to also explore the idea of haunting, and a ghostlike presence in some ways—something that borders—that's in-between existence and non-existence—an exercise in invisibility. And I really wanted to explore this idea of human line of vision, of perspective, as in 180 degrees—and whether one could actually stand outside that line of vision to remain invisible.

G: Related to that idea, the resolution of the movie is open to interpretation. But two people unite to face the world in the movie. Do you see their romance as an escape, a redemption, or maybe both?

KK-d: I try very hard not to portray anybody as a bad guy—not even the husband. The overarching theme—especially the theme embodied in the resolution is one of coexistence. If you think about it, if they were to escape, that would exclude the husband. They would go someplace where the husband would not be around. But this sort of intervening and coexistence with the husband still there really portrays the possibilities that the three people can arrive at an understanding of each other. So there's no winner. There's no loser. And their lives would continue and, at some point, change—but I'm not about to say how.

G: For the benefit of American audiences, I want to discuss how the film may reflect today's Korea. Is Tae-suk emblematic of the many young people who have no welcome place in society?

KK-d: No, absolutely not. I don't see this film as a social criticism at all. It may reflect certain patterns in housing and explore themes of home. But especially beginning with the prison scenes, this is—I really see the film in a fantastic realm. So, no, even in Korea I see this is not a film about Korean society at all. I feel that this film could have easily been made in any other city, whether it is New York, L.A. or San Francisco. So, for instance, if there was a well-known star, an American star in this film, a more American audience might have seen something like this. Because I think it is not a difficult story to follow, and it's very accessible, and I think it is interesting.

G: In this film, as in other films, did you eliminate dialogue, or did you set out from the beginning not to have much dialogue?

KK-d: When I first wrote this narrative, there was dialogue throughout it. During production, I eliminated more and more. In post production, I just kept the very few words that remain. But even without words, I do believe there is much—there's a lot of dialogue. Laughter and crying, for instance, are I think important elements of dialogue in this film.

G: Also, in this film, it seemed like the lack of dialogue, or the silence, became an important part of the story. The characters rebel and sometimes maybe even self-destruct by choosing not to speak. Are words sort of useless to the characters?

KK-d: It's not necessarily that the characters don't need words to communicate, but really it's a strategy to force the audience to fill in the blanks themselves. So in some ways they insert sort of their own dialogue throughout the film: imagining what they would say—imagining what might be said when there is silence in the film.

G: In your films, the world can be overwhelming to the individual. And maybe the characters are trying to see what outside of their frame of vision. And your job is to put the world into a frame. So I'm curious how you see that. Do your films resemble your paintings at all, or how do you see your visual sense?

KK-d: It's very metaphysical. I think a worldview consists of individual orientations and individual perspectives, and if you lump it together, that constitutes sort of a collective worldview. But I do believe that every individual has a worldview of their own, even if they had some perspectives in common with other individuals. In many ways, the world is not outside of oneself, but really the world containing one's own internal worldview. And so it's really internal turmoil that people are struggling against. And I think in my films, too, it's really the struggle against self. That's the fight against the world. In Sun-hwa and Tae-suk's characters, for instance, each other is a figment of each other's imagination and fantasy; one could read it that way. To the husband, both of them could actually be figments of his imagination—his fantasy. So what is real and what constitutes the world really depend on who you are talking about.

G: How do you cast your films, and what's important to you in an actor?

KK-d: I prefer actors with not much or no acting experience. Part of it is that I think they add almost a documentary feel to it—kind of like a realistic element. It's not always, but generally.

G: What happened in Paris to turn you from other possible careers to art, and what convinced you to take a further step to film specifically?

KK-d: I've always enjoyed storytelling and crafting a story. But because I didn't go to college, I never thought one could be a writer or a film director without attending college. When I was in Paris, I realized that there were many people without formal educational training who can do it and who, in fact, do do it. So when I returned to Korea, I started writing a scenario thinking that perhaps I could try it.

G: Do you play golf?

KK-d: A little.

G: Does it give you an outlet for anger or does it cause more anger?

KK-d: (Smiles.) No matter how well you play, it's both infuriating and at the same time a great stress relief. You never know how you are going to hit a ball, and it changes from one to the next. A lot of people dismiss golf as sort of the bourgeoisie wealthy people's sport, but I do believe there is a bit of a meditative and philosophical quality about it. For one, if you try to do well, you won't do well. You must empty your mind in order to play golf.

G: You are a very prolific filmmaker. Do you anticipate your vision outgrowing your usual budget in the future?

KK-D: You don't know. I can't predict the future, so I don't know if it would happen, but I do want to create a film with a small budget, but reaching as many people as possible—I do want to make a low-budget blockbuster in some way.

G: What is the most satisfactory response you've received to a film from an individual?

KK-D: That wasn't 3-Iron yet, but was Spring, Summer—I showed it at the Lincoln Center not too long ago. And there was a woman well into her eighties—a very pale white American woman who stayed long after the screening and didn't leave and asked and begged the staff if she could please meet the director so she could hold his hand. And when we met, she thanked me for letting her see such a wonderful film before she died. So I thanked her back.

G: Lastly, your goal is truthfulness—perhaps a bit more with each film, from my perspective. You show glimmers of hope, if only in the spiritual realm. Can you talk about this tension of darkness and hope? And do you see a progression?

KK-D: I think you've described it right on the mark. I do think that my films grapple with this tension between lightness and darkness, sorrow and hope. And I try to make my films honestly without fancy camera-work—not using a whole lot of professional actors. And not resorting to the kind of deliberate, manipulation of people's emotion and that sort of thing. But it's beyond just making a happy film or a light film. This is sort of a kind of general philosophy of mine, but it's this idea that the colors of black and white are actually the same color. You can only explain black by pointing to what's white. You can only explain white by pointing to what's black. And it's the mutual existence—it's the coexistence of black and white that define each other and make my films sort of reflect that theme.

 

 

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Един от най-добрите филми, просто страхотен, без думи, с много чувство и емоции, реален или нереален, истински, страхотна музика, уловено е всичко, което искат да ни покажат! Пак ще го гледам!!

 

 

It's hard to tell that the world we live in is either a reality or a dream. :) Мисля, че който го е гледал ще разбере :)

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Голям филм! Понеже преди него бях гледала още два (мисля) на Ким Ки Док и долу-горе бях запозната със стила му, се зачудих как така е избрал Jae Hee за главната мъжка роля... по простата причина, че него го знам от комедиите "Delightful Girl Choon Hyang" & "Three Dads One Mom". Но останах очарована от играта му!

По принцип никак не обичам "неми" филми, но този ми открадна сърцето. Само едно простичко "Обичам те" беше произнесено от героинята през целия филм и точно заради тези думи в мен остана впечатлението, че е говорила през цялото време. Наистина е магия!

А песента... Толкова красива песен! Всяка сцена чаках с нетърпение да я пуснат... Тя допринасяше страшно много за въздействието.

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

По принцип за мен най-важното във филмите са диалозите, но това не важи, когато става въпрос за Ким Ки Док.. Обожавам начина, по който успява да разкаже историите си без да използва думи. Колкото и хубави неща да кажа ще е недостатъчно. 3 Iron е един от най-необичайните и красиви филми, които съм гледала и мисля, че всеки трябва да отдели малко време и да го изгледа. Прекрасна игра на актьорите и това, че целия филм беше изпълнен с метафори и символи много ми допадна. Винаги ми е било интересно да чета коментари за филми като този, защото всеки интерпретирата нещата по свой си начин. Любопитно ми е как Ким Ки Док би обяснил някои от сцените.

 

За това, че тя все се опитваше да го спре да удари топката за голф и за последната сцена, когато и двамата са на кантара и срелката показва 0.

 

Не мисля да се впускам в обяснения как аз ги възприемам тези моменти, защото само ще повторя написаното в другите коментари.

Песента действително е страхотна и много допринесе филма да стане още по-хубав. Може би имаше меланхолично звучене, но не знам защо мен ме караше да се чувствам добре. Добре направиха, че завършиха филма с тази песен и с прекрасния цитат. Много хубав край.

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

'Мрежата е, за да се хване рибата,

а хване ли се рибата мрежата е ненужна.

 

Думите са, за да се схване смисълът,

схване ли се смисълът, думите са ненужни.

 

Как искам да срещна човек, забравил думите,

за да си поговоря с него.'

 

[„Джуандзъ”, гл. XXVI].

 

3iron.jpg

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Общуване със сърца:

 

Пустият дом на Ким Ки Док

 

 

 

Професор Федотов твърди в едно от своите есета, че ‘ние НЕ живеем в един и същи свят’. Не само, че говорим различни езици и се вълнуваме от различни страсти, емоции и проблеми, но ние реално не пребиваваме в един и същи свят. Не мога да се съглася повече с него по отношение на филма ‘Пустият дом’(2004) на корейския режисьор Ким Ки-Док.

 

Това е филм-мозайка за невербалното общуване на двама души, търсещи освобождение от света, от неговата реалност и бруталност, като прекрачват границите на съществуване, за да се открият отново в мълчанието, по- красноречиво от писъка.

 

Не случайно името на филма е ‘Пустата къща’. Пустотата заема главна роля в будизма - липсата на всяка мисъл се смята за върховно освобождение на съзнанието.

 

Лао Дзъ в Дао-де Дзин (глава 11) описва значението на пустотата, така красноречиво, както никой друг не е успявал преди или след него:

 

‘Ние оформяме дървесината и камъка в къща,

 

Но единствено вътрешната празнота е

 

Това, което я прави годна за живеене.’

 

Както безсловесното общуване между героите е по-силно от думи, така и в играта Го, още позната като ‘разговор чрез ръцете’, общуването е невербално. То прекрачва граници невъзможни за преодоляване с думи. Единствено погледите, безмълвните грижи един за друг, плача и целувките е това, което говори проглушително във този филм-шедьовър.

 

Едва ли ще се намери друг режисьор, който да прекрачи всички форми на възприятие за да създаде една картина, едно произведение на изкуството само с няколко щриха. А и е трудно да се абстрахираме от спомена, че именно Ким Ки Док е бил художник, преди да се отдаде на киното. Въпреки и противоречив, той все пак създава филма-шедьовър на търсенето на баланса меду дорбо и зло, ин и ян, женското и мъжкото.

 

И тук главната тема е за липсата на комуникация между героите и останалия свят. Главната героиня е лишена от възможността да изрази света в който живее, и така попада в един ад на съжителство с човек, с когото не може да има нищо общо. Единствено с помощта на невербалното общуване с непознатия, който случайно влиза в нейната пуста къща, и в нейния свят, те намират една нова вселена, свой свят, където могат да се осъществят. Същата тема присъства особено ярко и във филмите на друг корейски режисьор – Парк Чан Ук. В I’m a cyborg, but that’s ok! невъзможността за комуникация едва не довежда героинята до гладна смърт, а спасението се намира в едновременно гениално и просто разрешение на един човек, способен да влезе напълно в нейния свят.

 

Както Джуанзъ поетично се изразява:

 

'Думите са, за да се схване смисълът,

схване ли се смисълът, думите са ненужни.

Как искам да срещна човек, забравил думите,

за да си поговоря с него.'

 

Ето и моята интерпретация за финалната сцена на която двамата герои заедно стъпват на кантара само за да покаже парадоксалните нула килограма: плюс и минус правят нула, изравняване на женското и мъжкото начало, на ин и ян, търсенето и накрая откриването на хармонията.

 

 

Далече от насилието на думите.

 

 

Silvia Lozeva

 

 

www.weiqiland.net

 

3-iron.jpg

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Гледах този филм на следващия ден след Breath .....

Никога,никъде и дори на никой не съм давал мнение или коментар за/към филма.

 

В случая си имам свои доводи и за това ще направя някакъв опит .

Според мен всяка една интерпретация ще е грешка - сцените предизвикващи въпроси ,

моментите на възхита , кадрите , музиката , всичко е пропито от силата на мигновението и

дори като го казвам това то става неистинско ,невярно , грешно.

 

Да се опиташ да анализираш Bin Jip е като да се опиташ да анализираш Вселената или Бог

или истината или едно цвете - каква друга интерпретация може се направи освен грешната , какво

могат да значат друго те освен самите себе си , нима правилноста не е тавтология .

 

Нищо не мога да кажа за този филм - дори липсва стремежа да се опитам , но това което

винаги ми се е въртяло във главата , още докато го гледах е едно хайку (не мое)

 

"Изправени на пръсти думите мълчат.

И толкоз"

 

п . п . този филм за мен не означава нищо и точно в това е неговата магия - когато те хвърлят във вода ,

когато се озовеш по средата на едно море , инстинктът е да плуваш , без значение дали

можеш или не , въпроса е че се трансфомираш , това е разказването на филма.

 

Толкова фалшивост от мен !!!

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Отговорете в темата...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Създай нов...