Jump to content

The Man from the Sea (2018)


Recommended Posts

DcAeKD9VwAEK3YW

 

Off Topic

Umi wo kakeru (2018)MV5BOWI0MjAxODItNGQ1NC00NGU1LThiYmEtMDNm

 

The Man from the Sea (海を駆ける)

Страна: Япония

Също така известен като: Umi wo Kakeru

Премиера: 26 Май 2018

Времетраене: 107 мин.

Жанр: Фентъзи, Драма

Режисьор: Koji Fukada

Субтитри: Английски

:imdb:

           

Участват:

Dean Fujioka като Rau

Taiga като Takashi

Junko Abe като Sachiko

Mayu Tsuruta като Atsuko

                 Adipati Dolken  като Chris                

Sekar Sari като Iruma

 

Резюме: Филма е сниман в град Банда Ачех на остров Суматра, Индонезия.

Действието се развива в крайбрежен град в Индонезия, унищожен от войни и цунами. Atsuko (Mayu Tsuruta) и синът и Takashi (Taiga), които се опитват да възстановят града, намират мъж на брега. Той говори малко японски и индонезийски. Майка и син го наричат Rau (Dean Fujioka), което на индонезийски означава „море“, поемайки грижите за него. Но скоро около  Rau ,започват да се случват необикновени неща…

 

 

 

:essub:

 

Свали с български субтитри :click: и :click:

 

Онлайн с български субтитри: :click: :click:

 

Свали с английски субтитри :click: :click:

 

Онлайн с руски субтитри :click:

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Феноменален! Отлично сътрудничество между Япония и Индонезия! Филм-мистерия с дълбоко послание, свързано със свръхестественото и идеята, че всяко положително нещо в света има и своята отрицателна страна. Светецът може да бъде и дявол.

Естествено, Фукада отново остави лека мистерия на финала. Това го умее отлично.

Коджи Фукада и Рюске Хамагучи - качествено кино от друго измерение! За мен беше чест да видя техни филми в един ден!

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Ако трябва да отлича някой от артистите тук, това ще бъде Тайга, който говореше така естествено индонезийски и дори изглеждаше като индонезиец. Направо ме шашна.

Дийн беше най-привилегирован, с минимално количество реплики. Героят му нямаше нужда да говори много.

Най-странното се случи след средата, дори към самия край. Тъкмо бяха приспали сетивата ми и си мислех, че гледам лежерна история за непознат магьосник, когато с един негов жест буквално ме приземиха в реалността. Подобно чувство имах само при гледането на Дистанция на Корееда.

Трябва да издирим и останалите филми на Фукада! Определено е изключително креативен и умел режисьор.

Аригато, Танче! Задължително го гледай! Знам, че 5 гб са много, но си заслужава.

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Понеже с горните линкове за теглене нещо не се оправих, го потърсих в добрия, стар авистаз и то ми даде също опция.:click:

Може да го добавите в първи пост.

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Поне на мен линкът за руския отлайн тук ми се "прави на счупен". Намерих  /друга/още една  алтернатива - :click:

---------

А и имам един въпрос от общо лингвистичен характер.

Off Topic

Защо навсякъде пишат името на главният герой "Rau",  вкл. и в IMDb, след като във филма произнасят името му  Лау, а и според чичко Гугъл  /щото поне аз не знам индонезийски, но той, т.е. Гугълчо поне мъъъничко поназнайва/ ;) , "море"  се пише  "laut" и се произнася, т.е. го чувам както във филма - "лау".  При това положение за мен вярното произношение е "Лау".

За по-любознателните/любопитните/, като доказателство могат да се вслушат в оригиналния звук при времетраене  1:14:47 -1:14:49/ 

Много бих била благодарна, ако някой по-сведущ от мен даде компетентно мнение.

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Да в японския р и л могат се произнесат като нещо средно, понякога се чува р, понякога л.  Но това по всяка вероятност го чуваме само ние, за тях тези звуци явно са един и същ.

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Преди 12 часа, ukio написа:

Според мен, защото в японския няма буква л.

 

Уф, тази работа с  "кока -коРа" - та, я знам от години, ама не предполагах, че уж  перфектно прецизните японци не са проверили нещо толкова дребничко и просто на другия език, че да го обявят поне официално правилно. Или малко шовинистично-пренебрежително са му "теглили една майна" и са си го написали както им дойде. Ако е така, им пиша едно мъъъничко минусче. Поне според мен, не е много коректно, ама пък коя съм аз, че това да има значение. 

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Абе, разбирам аз, да сбъркат японците чужбински имена, ама своите си, японските, вече малко ми е :blink:. И то на главна героиня. Официално навсякъде е обявена като Ацуко, а реално във филма е Такако. Така си пише и във финалните надписи, така си се чува като говорят. 

-------------

Иначе @Tonet_KA, докато си проучваше нещата по превода, попадна на една чудесна статия за филма, за смисъла му, идеите на режисьора и т.н.

По нейни думи, тя й е помогнала да го разбере. С нейно съгласие и от нейно име я предлагам на вниманието ви.

Та, включително и в нея, името на главната героиня е Такако. 

 

Повече няма да коментирам казуса. 

 

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Напоследък и аз забелязвам такива неща при преводите на имената. 

Има статии, които разкриват много неща за филмите на Фукада. Не знам, защо не направиха повече промоции на тази лента. Мина малко незабелязано.

Кажете, докато гледахте и си мислехте, че Рауто е най-великото и уникално същество на земята, не отидохте ли на другия полюс, когато той направи неочакваното в онази сцена към края? Аз останах като гръмната за момент, за да осъзная след това, че и той е бил човек, в крайна сметка, макар и гениален в определен аспект.

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

А дали е човек Лаут? Или е "най-великото и уникално същество на земята"- природата, приела човешки образ.

Духът на планетата,  щото превес на Земята имат океаните и моретата, а не сушата и поради това, нейната същност би трябвало да е точно водата .

И той / духът / излезе от океана и пак в океана се разтвори. 

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Изгледах миналогодишния филм на Коджи Фукада, който беше в конкурсната програма на кинофестивала в Кан, но остана незабелязан заради проваления форум - The Real Thing. Още едно доказателство за способността на режисьора да прави удивителни неща от обикновени, човешки истории. Изключително творение, което задава въпроси и търси отговори на важни теми. 4 часа минават неусетно. Препоръчвам. Може да го сравня донякъде с Асако на Хамагучи, понеже се води романс и усещането е необикновено.

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Щеше ми се с една идея не толкова отворен да е финалът... Интересна история; добре вплетени вътре и човешките истории след цунамито; мистерия, която до последно те кара да се питаш какво се случва и какво предстои. И все пак... можеше още малко да ни разкрият :) Благодаря за споделените мнения и за статията с думите на режисьора – дадоха ми добра насока за размисъл и обясниха някои неща.

 

Лаут беше прекрасен – почти без реплики, но с изражение и с усмивка, които сякаш през цялото време казваха, че само той знае какво и по каква причина се случва. Но едва след финалните надписи си дадох сметка за това.

 

Благодаря за българските субтитри!

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Отговорете в темата...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Създай нов...