Jump to content
Sign in to follow this  
lazeto

Parasyte: Part 2 (2015)

Recommended Posts



835479.jpg




 


Parasyte: Part 2 (寄生獣 完結編)


Страна: Япония


Също така известен като: Kiseiju


По мангата на: Хитоши Ивааки - "Kiseiju"


Премиера: 25 април 2015


Времетраене: 117 мин.


Жанр: Sci-Fi, Хорър


Режисьор: Takashi Yamazaki


Субтитри: Английски


 


:imdb:


       


Участват:


Shota Sometani като Shinichi Izumi


Eri Fukatsu като Ryoko Tamiya


Sadao Abe като Migy


Ai Hashimoto като Satomi Murano


Masahiro Higashide като Hideo Shimada


Nao Omori като Kuramori


Kazuki Kitamura като Tsuyoshi Hirokawa


Pierre Taki като Miki


Hirofumi Arai като Uragami


Jun Kunimura като Lieutenant Hirama


Kimiko Yo като Nobuko Izumi


Tadanobu Asano като Goto


 


 


Резюме: Мистериозни паразити (извънземни създания) падат от небето, като тяхното оцеляване зависи от превземането на човешкото тяло - щом заразят жертвата си, могат да приемат каквито си пожелаят смъртоносни форми - чудовища с огромни зъби, крилати демони, създания с остриета вместо ръце. Ала повечето от тях са избрали да се крият зад лицето на обикновения човек, за да не може никой да разкрие малката им тайна. Освен обикновеният гимназист Шиничи Идзуми, който се бори да вземе отново контрол над тялото си срещу един от извънземните нашественици, но ще успее ли да предупреди човечеството за предстоящия ужас, или ще загуби завинаги битката?


 



 


 


Свали с български субтитри   :click:


 


Свали  :click:  :click:    :click:   :click:  :click:


 


Свали с руски субтитри  :click:


Edited by Joys

Share this post


Link to post
Share on other sites

Доволна съм от всичко, с изключение на субтитрите. Два пъти свалях различни такива, и двата пъти не попаднах на добър превод. Хубавото е, че самите реплики не са крайно усложнени и смисълът не ми се изгуби. И сама си го преведох, по-добре от преводачите.

Отново ще се повторя, но ако Ямазаки не беше подбрал тези актьори, нямаше да постигне подобен ефект, въпреки че тук интересно завъртяха нещата около персонажа на Нао Омори в началото и продължиха с наслагването на мрачната атмосфера, подходяща за сюжета. Чудесен опит за всички и шанс да си разнообразят филмографиите. 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Аааа, много голямо бре... Ще го почакам да излезе по-компресиран рилийз. Някои от дадените линкове горе впрочем не важат. Онзи за директно сваляне на версия от 900 МВ праща към инсталиране на някакъв софтуер.

 

EDIT: Ето ТУК може да се гледа онлайн, но английските субси наистина са ужасни. Даже трудно могат да се нарекат английски...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Това не го ли превежда Рагнос? :28558:  :rofl:

 

Тя говореше за английските субтитри, little padawan. А и българските не съм ги правил аз, така че не ме интересува "качеството" им. ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Май имаше първа част ли, що ли? Явно съм се объркала, извинявай, master. :xaxa:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Мерси, Веси, само че аз тъкмо го изгледах онлайн :) Доста стриктно се придържаха към анимето, но за щастие пропуснаха някои идиотски моменти (като например паленето на дебела пръчка със запалка). Ама пък оня серийния убиец не разбрах къде изчезна накрая :blink: Изяде един плесник и потъна в дън земя :28558: Нещо не го доизмислиха. Въпреки това си остава един от най-приличните лайв-екшъни, които съм гледала.

 

Английските субтитри бяха написани като от паразитно извънземно. Имаше и доста паразитни N-та в тях :28558:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Май имаше първа част ли, що ли? Явно съм се объркала, извинявай, master. :xaxa:

 

Не си се объркала за това - трябваше да участвам в превода на първата, но поради... да ги наречем творчески различия, настоящите бг субтитри за нея са изцяло дело на другата преводачка.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Има български превод за тази втора част в един сайт,само че когато поразгледах текста,не са написани на места както трябваше,а и има думи на английски,Тъй че ще си чакаме някои от нас за хубави български субтитри, :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

   Много недосмислици вкараха в тази част и някъде самата идея се изгуби за сметка на екшън сцените. Тук-там пуснаха малко философски беседи и монолози, но бяха ей така, колкото да се каже, че е сторено. Изобщо не им повярвах, пък за хората незапознати с мангата или анимето, дори би им се сторило глупаво. 

  За разлика от първата част, тук всичко ми седеше изключително изкуствено, като се почне от акт.игра, та до репликите. Особено в "напрегнатите" екшън сцени, когато героите са на прага на смъртта или изтощението, но имат време да декламират една камара слова. И така в опита си да пресъздадат едно към едно мангата/анимето някъде емоцията ми се изгуби.

   Ери Фукатсу отново направи силна роля и като че ли само нея мога да отлича в тази втора част. Ай-чето имах чувството, че присъства само заради секс-сцената. Сота пък театралничеше досадно и въобще не успя да ме убеди с играта си. Като цяло много странно, как всичко се бе получило чудестно в първата част на филма, а сега е кореннно различно положението за съжаление. 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Sign in to follow this  

×
×
  • Create New...