Jump to content
Sign in to follow this  
Ragnos

Level E (2011)

Recommended Posts

Level_E.jpg

 

Жанр: комедия, пародия, фантастика

 

Епизоди: 13

 

Връзки: AniDB / ANN

 

Резюме: В една ясна вечер небето над малък японски град е озарено от падаща звезда. Ала това, което на пръв поглед изглежда като напълно естествен космически феномен, е всъщност извънземен кораб, извършващ принудително кацане. Нещо повече - на борда му се намира важна особа. Това е принц Бака (букв. "Глупак", яп. ез.), владетелят на планетата Догра. На своята планета той е известен като гениален (но и доста ексцентричен) тиранин, който лесно се отегчава и така докарва на поданиците си какви ли не междузвездни беди. На нашата планета обаче той трябва да се справи както с човеците, които не вярват в извънземни, така и със собствената си амнезия, причинена от твърдото кацане. :)

 

Лично мнение: Страшно добра комедия, хора! Който не я гледал, да поправя грешката си веднага! Препоръчвам горещо.

 

Сваляне: оттук

Share this post


Link to post
Share on other sites

Хех тва ми е познато поне визуално като гледам постера, сигурно покрай някое от безкрайните ми тършувания из анидб-то и разни там мои си сайтчета за аниме ревюта...Може и да го скив щом го хвалиш толко ама след като си приключа една tower defense игрица, че е голяма зарибявка. :D

 

PP линкове за dl...?

Share this post


Link to post
Share on other sites

О, тема за любимецът ми-принц Бака :lol2:  . Това не е нещо, което може да се преразкаже-губи се ефекта, затова трябва да се гледа

Share this post


Link to post
Share on other sites

Хех верно се оказа добро! Когато го почнах почти се бях навил да го дропя тъй като хумора в първите епизоди, а и като цяло събитията не предвещаваха нещо кой знае какво...НО добре, че додрапах все пак до 5 епизод, на сцената се появиха колор рейнджърите и започна шоуто!!! xD Тва с отвличането на сополчетата и трансформирането им в супергерои беше нещо наистина уникално забавно, главно благодарение на очиларката в червеното трико, който такива чупки и физиономии правеше, че просто и от камък да си няма как да останеш безразличен! Самият принц тогава наистина блесна като истински лунатик и наистина успях да оценя напълно този образ като начинът по който дърпаше конците тогава беше доста забавна гледка. Краят беше мисля доста добре направен като включването на принцесата беше повече от добре реализирано, но като цяло от 5-ти епизод нататък дори изключвайки любимците ми имаше доста добри моменти.

Ето това е хубаво направена пародия с чудесен хумор, която изгледах с удоволствие, нищо общо с тъпотиите, които трябваше да изтърпя дори и за няколко епизода в отминалата вече година като space dandy или kill la kill... 

 

ПП линка е с хубаво качество ама английският дублаж просто разваля пейзажа, а нямаше вградени субтитри за японският стрийм, затова се принудих да го доизгледам във вбокса.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Радвам се, че ти е харесало. Направи ли ти впечатление намигването към Цар Лъв, когато вдигна бебето на върха на лъвската скала към края?  :28558:



П.П. Линкът е с двуканално аудио, трябвало е само да смениш потоците с програмата.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Е забелязах го как? :D То не беше и само то, в началото примерно дори споменаха за ET, а онея мушмуроци си бяха смесица от пауър рейнджърс и Волтрон.

Аз потока го смених това имах предвид като говорех за японски стрийм ама без субтитри нямаше как да го гледам така...обикновенно на дуал аудиотата задължително слагат хардсъбове ама на тва нямаше.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Имаше бе, човек. :D Сменяш потока, след което избираш да ти показва файл с английски субтитри и си готов. Аз как мислиш, че го гледах? :P

Share this post


Link to post
Share on other sites

Пфф да е..аз потока си го сменям ама този път не се сетих да чекна наличните субтитри пък те били два вида и то ми заредило само този с превода на OP и ED-то, а то имало и друг. :D (facepalming)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Нищо, сега може да го гледаш още веднъж. :D Едни пичове са решили да го превеждат, предложих им да им помогна, ако искат, та ще видим. :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Е щом ще го превеждате супер! Само внимавайте на тийм сонга на колор рейнджърите, култова песничка е и не трябва се разваля! xD

 

Поне покрей тея превключвания на потоците и събовете забелязах тук, а и в други анимета доста разлики спрямо това, което действително казват на японски и английският дублаж. При второто си позволяват доста волности в интерпретациите, на места е сполучливо, но на други дразни. Затва гледам да е с японско аудио, хем техните сеюта звучат по добре, хем до теб достига точно това, което казват героите. Конкретно хардсъба на този рилийз си беше акуратен поне според малките ми познания по японски.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Тези разлики се получават, защото американците правят адаптация на оригиналния превод. Някъде четох, че било, защото предпочитанията на публиката били такива. Според мен това тотално осакатява заглавието. Английският дублаж на титаните например е под всякаква възможна критика и си е направо разказ по картинка. 

 

А песента на Цветните рейнджъри е епична, не бих си позволил да се отпусна с превода. :D Онези атаки, които мязаха на скороговорки също бяха един път. Особено тази на жълтия рейнджър.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Понеже няколко пъти споменаваш хардсуб ще ти обърна внимание че всъщност е софт.

Хард значи част от видеото и не подлежи на промяна а софт са си отделни субтитри независимо дали са вътре в MKV-то или извън него.

 

пс. Често срещана грешка е и че софт значи непременно текстов файл. Много групи ги мързи като рипват двд-то да се занимават и със субтитрите.

Най-лесно и бързо им е да ги извадят и добавят едно към едно демек са отделен файл но като картинки а не текст от което нашите преводачи лудват. :28558:  

Share this post


Link to post
Share on other sites

Точно да прав си. Аз като незапознат с методите на вграждане на тези субтитри реално си ги възприемах като хард тъй като както ти каза не са на отделен файл, а ги получаваш дефакто вградени в рипа. Е вече ще знам, благодаря за пояснението! :)

 

Рагнос като спомена скороговорките, то те реално са си сложили тези характерни за техният си език, на японски сигурно ще е нещо друго. Действително се чудих какво точно бръщолевят ама сигурно така и няма да разбера. А ако го побългарим сигурно ще е от рода на "Петър плет плете.." и тем подобни. :D

Share this post


Link to post
Share on other sites

Мислех си да е нещо по-универсално... Шише се суши, на шосе се суши и т.н.  :xaxa:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Sign in to follow this  

×
×
  • Create New...