Jump to content

Търсене във форума

Показване на резултати за тагове 'азбука'.

  • Търсене по таг

    Отделяйте таговете с запетая.
  • Търсене по автор

Тип съдържание


Форуми

  • Форумна дейност
    • Добре дошли!
    • Субтитри
  • Азиатско кино
    • Китайски, хонконгски и тайвански филми
    • Корейски филми
    • Японски филми
    • Тайландски и други азиатски филми
  • Азиатски сериали
    • Китайски, хонконгски и тайвански сериали
    • Корейски сериали
    • Японски сериали
    • Тайландски и други азиатски сериали
  • Аниме и манга
    • Аниме
    • Манга
  • Азиатска култура и шоубизнес
    • Азиатска кухня
    • Бит и общество
    • Библиотека
    • Документални филми и поредици
    • Телевизия и шоупрограми
    • Музикална сцена
    • Звездите от киното
  • Други
    • Културни прояви
    • На Източния фронт
    • Лично творчество
    • Форумни срещи
    • Общи приказки
  • Архив
    • Чекмедже

Категории

  • Сериали
    • Корейски сериали
    • Японски сериали
    • Китайски сериали
    • Тайландски сериали
    • Тайвански сериали
    • Копродукции сериали
    • Филипински сериали
    • Хонконски сериали
    • Други сериали
  • Филми
    • Корея
    • Япония
    • Коопродукции
    • Китай
    • Тайван
    • Тайланд
    • Хонконг
    • Филипините
    • Индонезия
    • Други
  • Аниме
    • Сериали
    • Филми

Търси съвпадения в...

Търси резултати които...


Дата на създаване

  • Start

    End


Последна актуализация

  • Start

    End


Филтриране по брой...

Регистриран

  • Start

    End


Група


Уебсайт


Skype


E-wallet


Zap


Местожителство


Любими сериали


Любими филми

Открити 1 резултат

  1. parab

    Хангъл

    Хангъл Автор: Ирина Узунова Съществуват 6000 езика по света и едва около 2000 от тях имат своя собствена система за записване на езика. Корейската азбука, наречена хангъл (от кор. хан - “корейско”, къл - “писмо”), създадена през XVв., е една от най-ефикасните. Лесно приложима е, изобразява всички фонетични особености на езика и се научава бързо. Хангъл е създаден по време на управлението на крал Седжон, един от най-великите корейски владетели, управлявал по време на династията Чосон (1392-1910). Той бил много уважаван владетел, начетен и способен и винаги се вслушвал в мнението на обикновения човек. Любовта му към народа била движеща сила в управлението му. Бил непреклонен по отношение на нещата, които намирал за правилни. По това време корейският народ записва езика си с помощта на китайските символи, които обаче не можели точно да предадат звуковите особености на корейския език. Китайският език е много по-различен във фонетично отношение от корейския. Освен това, поради факта, че китайските йероглифи са така многобройни, а и често много от тях са с дублиращо се четене, за обикновените корейци представлявало трудност да се научат да ги разчитат. Аристократите били грамотни, но общото ниво на образованост в страната било много ниско. Крал Седжон, който вярвал, че хората трябва да бъдат равни и да им се дават еднакви възможности за развитие, искал да създаде лесна азбука, която да бъде достъпна за народа и в същото време да е по-функционална. По негово мнение обикновеният и неграмотен човек можел по-лесно да стане предмет на манипулация от аристократите. Освен това неграмотните селяни не можели да изразяват оплакванията и препоръките си към по-висшестоящи по друг начин, освен орално, което не винаги било възможно. Не можели и да записват и запазват знанията си за земята, растенията и добитъка, които добивали през живота си. И така се появява хунминджонъм, или наръчникът за използването на хангъл. Той започва с обръщение на краля към народа: "Тъй като са от чуждестранен произход, китайските йероглифи са неефикасни за отразяване на уникалността на корейския език. Затова много обикновени хора нямат възможността да изразят мислите и чувствата си. От съчувствие към техните трудности, аз създадох азбука, съставена от 28 знака. Те са лесни за научаване и се надявам, че ще подобрят начина на живот на всички хора." Въпреки оптимизма на краля, новата писменост не е приета добре. В началото азбуката не била много популярна, наричана е женско писмо и голяма част от аристократите отказват да пишат на нея. За тях било унизително. По това време в Азия владеенето на писмен и устен китайски език е считано за престижно, затова хангъл е квалифицирано като „просташко писмо”. Хангъл бил наричан женското писмо, защото единствено жените, които нямали образование, пишели писма помежду си на новата азбука, в които се говорело единствено за рецепти и клюки, дребни ежедневни домакински проблеми. Други пък наричали хангъл сутрешна азбука, защото „можела да се научи за една сутрин”. Фактът, че тогава образованието е смятано за привилегия само на определени хора, бил пречка пред разпространяването на новата писменост. Малко по малко обаче хангъл започнала да влиза в употреба, главно поради това, че е лесно достъпна и хората могат бързо да се образоват. В днешно време йероглифите почти не се използват, а азбуката се е превърнала в национално съкровище за корейците, които дори празнуват празник, за да отбележат създаването й – 9 октомври – Денят на хангъл. В Северна Корея еквивалентът на този празник е 15 януари. Освен, че била удобна, корейската писменост представлявала дребен, но важен елемент в стремежа на корейците да излязат от сянката на Китай, чиято култура винаги контролирала полуострова, а корейците се борели да не допуснат голямата нация да погълне и асимилира техния народ. Дори като знак за противопоставяне на Китай се смята, че Седжон нарежда азбуката да е по-ръбата, за да не прилича на фините и извити йероглифи на съседите им. Подреждането на буквите в срички остава като елемент от предишния метод на записване – с йероглифи, което е специфично за голяма част от азиатските езици. Всяка сричка носи някакъв смисъл, бил той носещото значение на думата или просто граматическо окончание. Има теория, че хангъл е написана по модел на монголската азбука. Приликите между двете писмености наистина не могат да бъдат подминати, хангъл до голяма степен изглежда като опростен вариант на монголското писмо, а и исторически корейците дълго време са под влиянието на монголците. Но доказателства за тази теория не са намерени и тя е отхвърлена. Ако хангъл наистина не е създадена въз основа на друга писменост, това означава, че тя е единствената съществуваща в днешно време самородна азбука, която не е базирана на никоя друга. В същото време това е едно много противоречиво твърдение, защото крал Седжон и неговите съветници едва ли биха пренебрегнали натрупаните от другите народи знания за фонетиката и писмеността от чист патриотизъм. Опирането до чуждите знания в тази област не би трябвало да се счита за плагиатство. А и самото създаване на хангъл не е било проява на корейска суета, тъй като китайските йероглифи не били достатъчно подходящи за обозначаване на корейски думи и имало много фонетични съчетания, които те не могат да предадат точно. Самата азбука се състои от 28 знака. Много от тях в началото символизирали по-различни звуци, но с течение на времето се изменяли, а 4 от тях отпаднали, което днес ни оставя със следните букви: - съгласните са образувани от 5 на брой основни съгласни, към които се прибавят по една или две черти, за да се получат и останалите съгласниrn- смята се, че съгласните са проектирани така, че да изобразяват формата на устата и езика, когато се произнася съответният звук. Лингвистите твърдели, че това е невъзможно, но когато се открива текстът, поясняващ азбуката (Хунминджонъм), употребата и създаването й се оказва, че тази теория е вярна. Гласните пък са образувани от три елемента – небето, изобразено с точка, земята, изобразена с хоризонтална линия, и човекът, изобразен с вертикална линия. В началото гласните се записват с точки до линиите, но тъй като изписването на точка с четката било трудно, точката преминала в малка чертичка. Показателно е колко лесна е употребата на азбуката. Кралят, нетипично за азиатските владетели, прави всички поданици равни, като им предоставя такава азбука, защото така всеки образованието става достъпна за всекиго. Днес хангъл се използва с лекота дори в модерния технологичен свят. Да се пише с нея на телефони или компютри е също толкова лесно като с латиница или кирилица, докато например китайският, един от най-разпространените езици в света, е труден за въвеждане в компютъра заради стотиците йероглифи, които се четат по един и същи начин. През всички тези години хангъл е национален символ за корейците, носела тяхната национална самоличност и свобода. Тя е спомогнала да се запази корейската душевност и култура във векове на борби на корейския народ да оцелее. А в днешно време дава приноса си за популяризирането на корейския език и корейската култура по света. Тъй като азбуката е проста, не е трудно за един чужденец след малко упражнения да се научи да борави с нея. По този начин всеки некореец добива достъп до информация на съответния език, която досега не е била превеждана и той няма възможен начин да се сдобие с нея. В днешно време интересът към корейския език расте. Езикът, благодарение на удобната и точна азбука, се изучава лесно и в държави като Япония е дори по-популярен от английския и немския сред учениците, изучаващи чужди езици. По последни данни корейският език се изучава в 661 учебни заведения в 60 различни държави. Множество малцинства по света, които нямат азбука, с която да записват езика си, използват хангъл заради простотата и лингвистичната му гениалност. Хангъл се появява дори в дизайна на дрехи от Париж – модната столица на света. Дизайнери от световна величина наричат азбуката мистична и красива, с нотка простота и в същото време елегантност. На името на крал Седжон е създадена и литературна награда на ЮНЕСКО в Корея през 1989 година, която се връчва на организации, допринесли за развитието на литературата. Състои се от 20 000 щатски долара, медал и сертификат.
×
×
  • Създай нов...