-
Мнения
247 -
Присъединил/а се
-
Последно посещение
-
Days Won
4
Тип съдържание
Профил
Форуми
Календар
Файлове
Мнения публикувано от fractal
-
-
Не е пълна пародия като "Супермаркет Пегас", но пак е доста стабилен като сценарий, въпреки че комичното е по-малко, комиксите ги зарязаха още след 2ра серия, и има наистина много препратки към други сериали, дори и филми извън Корея (като Отнесени от вихъра на светофара), и черното Делукс такси което докарва шефката в някои от епизодите (рекламират си небрежно другия им сериал Делукс такси). Има доста морален наратив идващ от сценария, но не е толкова набиващ се на очи като в други сериали, просто си е като вписан в еднообразното ежедневие, и притежава най-важното за един корейски сериал - да е непредсказуем.
- 2
- 1
-
Малко си поиграх с плейлистове за youtube, може да бъдат подреждани в този сайт: playlists.at
а може и направо да се нареждат кодовете на видеоклиповете след равенството (примерно в notepad), и накрая заглавие на списъка.Подбрах малко стари хитове, такива които са от далечни страни, и са били истински шок при появата си, дори във времето преди инфлуенсъри и социални мрежи, а в някои случаи биха заслужили да бъдат наречени "световна чалга" или летни хитове, подбора е на песни постигнали огромна гледаемост и изненада и шок,
безспорните най-известни сред тях са Ламбада и Макарена.Списък хитове 1 (предимно латино, има и други, както и някои нови)
Списък хитове 2 (предимно електронни, от новите, има и някои от старите)
Списък хитове 3 (предимно нови вокалистки, има и други стари хитове)
Списък хитове 4 (реге хитове, както и рейв, релакс и други електронни)
Имам с какво да запълня поне още няколко, ама по-натам. Лятото започва
Loud Luxury ft Brando - Body :
- 3
-
Сега се сетих, че за да сме по темата, във Fight for My Way (2017) главната е Kim Ji Won от Потомци на слънцето (2016), само една година разлика в сериалите, но е като неузнаваема, не се сетих че е тя.
- 2
-
Преди 4 часа, estranged написа:
Много благодаря. Нямах идея, че БНТ са правили дублаж на корейски сериали. И то отдавна. Намерих и Романтичния доктор. Да знаете за други, излъчвани по БНТ?
Понеже си ги пиша в списък, установих че съм гледал вече 80 корейски сериала, като първия от тях съм го гледал именно по бнт, и то и 3-те пъти когато са го давали - Съкровище в Двореца , аудиото от бнт не е описано в темата, но го има в поне няколко от платформите, вкл. в профила в който е и Потомци на Слънцето, но може би отново не е целия сериал. Повечето от корейските ги дават по btv lady, скоро ми хареса По моя начин (Fight for my way), имало е и на bg-on-air, но там пък дават предимно японски (в момента вървят 2).
По Бнт веднага след тези, пуснаха и Нашето Кимчи семейство , (него го има целия) Balhyo Gajok, както и японския Чудеса
- 2
-
Преди 6 часа, estranged написа:
Даван е по БНТ някога?
Ето тук ги има първите 7 епизода, останалите трябва да проверя, би трябвало да ги имам на външен диск
- 3
- 1
-
преди 42 минути, Meri90 написа:
Здравейте.Търся Корейски сериал-главната героиня живееше с баба си ,в планината.Следващото което се сещам,е че започна работа в някакъв офис,мисля,че беше свързан с реклама на продукти,защото на някаква бутилка с вода измисли даден текст и съответно,предостави идеята си на една от "старшите".А директора на офиса /фирмата,разбра=главният герой..Естествено,че той пък я харесваше.
Здравей, сигурно не е High End Crush, защото там живееше с дядо си.
-
Това е един от най-красивите японски сериали,
и аз го открих случайно там, но в playtube всеки може да си направи собствен лист и с чужди клипове, ето:
плейлист Чудеса (2018) БГ Аудио
- 1
-
На 14.03.2023 г. at 8:46, vivivan написа:
Тя е живото доказателство, че има живот, дори и след като партията майка те е хванала в прегрешение Дали трябва да имаш голямо и световноизвестни име.... Или някой голям зад гърба си А освен, че се разходи по червения килим на Оскарите, тя беше гост и Берлинале с представянето на последния и филм Green night.
Green night звучи обещаващо, в Китай не всичко е окончателно, понякога може да се върнеш и да обещаеш че няма никога повече да правиш така, A battle of wits е очаквана копродукция от всички които изучават и следват един от най-старите трактати - Изкуството на войната.
-
Един от най-добрите игрални екшън филми, при това не е само безсмислено противопоставяне, а поставя и смисъла на нещата върху шахматната дъска.
Участва и изчезналата някога Фан Бинбин, която се появи на Оскарите тази година
- 1
-
Черно кафе
докато превеждаш (ето го и с опит за превод)
или просто докато си гледаш филми и сериали...- 1
-
-
Повторение е, но отново дават "Най-голямата сестра" по bgonair, и то само в събота и неделя. (отново от 20:30)
- 1
-
Филма е доста странен
Off Topic(направо като корейски), и в него може да бъде видян казано на уличен език "номера на китайката", изпълнен е с много повторения, не само заради автоматичния превод от у-ва, има и много повторени изрази, ситуации и намеци между думи и предмети, също се връща многократно към това какво е да се "залепиш" за някого, или да се "разделиш", различни форми на привързаност и раздяла, на практика е от филмите в които може много да се види (като пейзажи) и да се поглежда отново и отново "в картинката" небуквално. На практика, отговаря на заглавието си, и показва този вид раздели които се случват изненадващо и окончателно, понякога чрез убийства и самоубийства, те са в противовес на другите раздели, след многократни опити и нерешителност "да си тръгнеш", може да се каже че е един друг поглед към идеята за престъпление и наказание по корейско-китайски.
Какво научих докато превеждах "Decision to Leave" What I Learned Translating "Decision to Leave"
Това е една интересна според мен статия, от първия преводач на филма (до английски), за това какво се научава докато превеждаш идеята на режисьора на друг език...
- 2
-
Започва и качването онлайн
- 3
- 1
-
-
Превода е готов, благодаря на battle4thesunn за имената и всички други редакции,
Емблематичен южнокорейски режисьор се завръща на големия екран с любовна история
Емблематичният режисьор Пак Чан Ук, известен с изпълнените си с насилие трилъри, който помогна за катапултирането на южнокорейското кино на глобалната сцена, се завръща с доста различна лента – обрана и в същото време дълбоко емоционална любовна история.
"Решение да си тръгнеш" идва след световния успех на южнокорейски филми, сред които "Паразит" на Пон Джун Хо
и продукцията на "Нетфликс" "Игра на калмари", и се радва на сериозен интерес в киносалоните в Южна Корея.
Филмът вече спечели на Пак Чан Ук приза за най-добър режисьор на тазгодишния кинофестивал в Кан, на който през 2003 г. той грабна голямата награда за смразяващия кръвта трилър "Олдбой".
Но за разлика от много предишни негови работи в "Решение да си тръгнеш" почти няма сцени с насилие.
IndieWire го нарече "най-романтичният филм на годината (засега), а предишни оценки го описват като любовна история, белязана от елегантност и сдържаност, отбелязва АФП.
- 3
- 3
- 2
-
Не знам дали сте споменавали г-ца Хе Йон, ето я и нея:
Что едят в армии Южной Кореи:
Как сделать сахарные соты. Игра в Кальмара:
- 1
- 1
-
Decision to Leave | 헤어질 결심 | Heeojil gyeolsim
Българско заглавие: Решение да си тръгнеш
Държава: Южна Корея
Година: 2022
Времетраене: 137 мин.
Жанр: Криминален, еротика, драма, мистерияПревод: fractal - 100%
Редакция: battle4thesunn - 100%
Резюме: Детектив Хе Джун (Park Hae Il) се влюбва в мистериозна вдовица, след като тя става главният заподозрян в убийство, което той раследва…
Награди: Cannes Film Festival - Best Director (Park Chan Wook)
- 1
- 3
- 3
-
В свят в който вече няма писма... но пък, може и да има. Филма е невероятен, не бива да се пропуска.
- 1
- 1
- 1
-
-
-
Всички епизоди на български от 1-16
Съжалявам за закъснението, наложило се заради необходимостта последните серии да бъдат превеждани от руски,
за което благодаря на Lenazai че ги преведе.Сега вече ги има всичките 16 епизода, като превода е моят първи опит да превеждам сериал, оттогава съм направил и други,
и преведени от мен са епизодите от 1-13, а на Lenazai са преводите от 14-16 епизод. Английските и португалските преводи на епизоди от 11 до 16 са направени от нашите (което си е описано в subscene).Междувременно сериала се е сдобил и с ново алтернативно английско име : Joseon Survival Period
И гледащите сериала, и персонажите попадат 500 години назад до периода на Чосон, където управници правят каквото си искат и биват сравнявани с другите бандити по пътищата, и недоволството постепенно се надига, до появата на хонгилдон-овски или робин-худов герой.
- 3
- 3
- 3
-
Не съм отворил тема, но вече започнах превод и съм на средата, може би скоро ще успея... Миналата година по това време превеждах японския Drive My Car, имам някакво подобно усещане и за този филм, явно затова минава сега през фестивалите по света.
- 2
- 1
-
Сериала е фантастичен (без фантастика), философски (без философия) и корейски (но без екшън), което е различно от очакваното, дори за този режисьор и сценаристи, след като са правили My Mister очаквах повече динамика, но и така бива.
ЦитатOff TopicВсе пак повечето корейски сериали са смесица от комедия, драма и екшън, но тук като че ли имаше само драма,
"Защо казваш нещо толкова очевидно?"
Казват в е9, това си мисля относно всички реплики в целия сериал."Защо да пиша нещо, което е като в живота? Много е скучно"
Това пък казват в 12, и е друго което си мислех. Понеже в другите филми много се премълчава, и дори всичко се премълчава, остават само действия и екшън, докато тук не е така.
- 4
- 1
Да споделим песен
в Общи приказки
Отговорено
Добре са се включили към пеене на най-разпространения език на света - Bad English
Едно странично занимание - поставих субтитри на едночасовият първи видео албум на Енигма - 1990 :
ok.ru
masters-tb
zamunda