Jump to content

fractal

Екип Субтитри
  • Мнения

    250
  • Присъединил/а се

  • Последно посещение

  • Days Won

    4

Всичко публикувано от fractal

  1. Българския превод на заглавието явно е "Тактика на войната": И онлайн
  2. Понеже няма тема за филма Дерсу Узала, ще пусна линк за онлайн тук
  3. Новият онлайн списък
  4. DownloadHelper върши много работа, но има и случаи на неуспехи, алтернативата за такива случаи която съм намерил е - "video downloader - cococut" (Може да съединява видеа разделени на множество малки части)
  5. Най-накрая с колежката по превеждане успяхме да преведем и тайландски сериал, скоро ще може да се види
  6. А за известно време са върнали клиповете, изглежда че до към 20ти този месец, някои от тях са достъпни само за този който ги е качил
  7. рутракер -> рутор Трябва да се използва търсене п2 Може все още да се използва много старата програма shareaza (работи с торенти, дц++, емуле,амуле, гнутела и подобни) и не се блокира нито от win10, нито от win11. За сеир-и нямам алтернатива, чакам да се появят евентуално в плейтуб, доста от озвучените ги има, но след време. Хостват ги в ok, дзенру и унгарския видеа, може да се търси и направо в тях понякога, стига да е посочено заглавието обаче (нарочно го крият).
  8. Има направен някакъв опит за превод, и качеството на образа не е особено добро: линк
  9. IU , както и Uee , нея пък я помня от Ojakgyo Family
  10. "Северна Корея - Невъзможно бягство" документален или "Край на бягствата от север" Такъв филм няма, затова няма линк към базата на imdb, това са 6 репортажа от различни медии, обединени като един филм с дължина 1:55 мин. Поглед през различни медии, който може да ни даде различни гледни точки по въпроса с бежанците от Северна Корея. Така ми дойде идеята да ги навържа един след друг тези 6 видеоклипа, и да се получи нещо като филм. A в добавка накрая има и репортаж за живота на севернокорейците в Япония. Ще е добре да бъде проверен от редактор, за "втора редакция", това би било плюс, засега го пускам редактиран само от мен, тъй като не съм намерил редактор. North Korea - Escape not possible (490mb) Там е качен временно, връзката за достъп до файла ще бъде активна до: 16 Март, 2024 Превода, версия1 е качен временно тук, също до: 16 Март, 2024 6 documentaries at once: North Korea - Impossible to Escape Северна Корея - Невъзможно бягство 1. Is escaping North Korea really worth it ( Foreign Correspondent) Дали бягството от Северна Корея наистина си заслужава? 2. Why Some North Korean Defectors Want to Go Back (Bloomberg) Защо някои севернокорейски дезертьори искат да се върнат обратно? 3. Why does this North Korean defector want to return home (BBC News) Защо този севернокорейски дезертьор иска да се върне вкъщи? 4. North Koreas celebrity defectors ( BBC World Service ) Севернокорейски дезертьори звезди 5. How North Korea Finally Made It Impossible to Escape Как от Северна Корея е вече невъзможно да се избяга Бонус репортаж 6: 6. Inside Japan's Mini North Korea (Unreported World) Японската Мини-Северна-Корея отблизо (медиа: Unreported World) Започва на 1ч:33мин "Сега сме в японско училище, където диктаторите на Северна Корея се възприемат като велики лидери..." "На гости на Малката Северна Корея"
  11. Вече го има озвучен от бтв-Лейди, качен е в руски сайт или в този сайт да се напише в търсене "Феята на щангите" И на мен ми хареса, освен очакваните щангисти, имаше и гимнастички и плувци, като възможността да ползват реални спортисти сигурно не е била голяма, затова не са направили грешка че са избрали все пак да го направят актьори.
  12. Защо в Южна Корея е опасно за жените да са с къса коса - „На кафе” (08.11.2023)
  13. На практика е Чонмьонг, в Южна Корея не ползват латинско изписване, а тяхна собствена версия на латиница въведена през 2000г, в същата статия от линка е описано че специално по отношение на имената, все още много имена се изписват по друг начин, но се препоръчва минаване към новата система. Ако четеш китайски имена, също ще забележиш че това не е латиница, а тяхна версия на латинско изписване. В Япония също има няколко системи, но там все пак се придържат до това което виждаш, да е и точно това. В текстовете от които се правят преводи от английски често го има този проблем, че превода на английски не е много добър или внимателно направен и може да се срещат няколко различни изписвания на едно и също име, така че изисква допълнително усилие на преводача да ги разпознае и да се досети за тези случаи. И аз като съм правил преводи пропускам имената и разчитам на някой добър редактор да ги поправи, защото и за мен корейския е като марсиански
  14. Има и алтернативи за изтегляне, в avistaz и subscene
  15. fractal

    Търся...

    Не, за съжаление споменатия сериал си е южно-корейски - Хон Гил Дон (2008), севернокорейския оригинал е игрален филм от 1986 за корейския Робин Худ - Хон Гил Дон (1986) , много гледаем, правят силно впечатление сградите, интериора и облеклата, защото са същите като в юга, все пак е за далечно време и далечно кралство, когато не е имало разделение на север и юг.
  16. И аз бях видял че има проблеми с някои хостинг-сайтове за снимки спрямо определени браузери, най-вече с firefox, a такъв който не виждам да има проблеми е българския picbg
  17. И 3-те плейлиста са обновени до еп16 за онлайн версиите: , ,
×
×
  • Създай нов...