Jump to content

ubuto0o0o

Потребители
  • Мнения

    46
  • Присъединил/а се

  • Последно посещение

Всичко публикувано от ubuto0o0o

  1. @HikariDu ... можем ли да очакваме целият сериал на един торент? Понеже първите епизоди нямат сийд.
  2. @Indira ... аз също се смях от сърце на твоето резюме ... след изгледан сериал мога да кажа, че си го написала уникално... Благодаря ти и на целия екип, с които полагате много усилия, за да могат да достигнат тези филми и до нас простосмъртните ... ... Бих се радвала и на други твои преводи да правиш такива резюмета... винаги след изгледан филм... влизам във форума, за да прочета какви чувства е оставил във всички... за първи път чета такъв коментар, и се надявам да не е за последен... още един път адмирации за всичко
  3. Тъй като са ти забавни, да очакваме ли и това може евентуално да бъде част от следващите проекти??? Обичам избора ти за превод на сериали.
  4. Благодаря за превода на този прекрасен сериал. На един дъх го изгледах.
  5. Радвам се много, че започнахте да превеждате и китайски сериали. Благодаря на Indira и mrnkaloto за поредния превод.
  6. Седя си ... и си търся поредния сериал, който да почна. В един момент се сещам: днес защо не е качен следващия епизод? Викам пак нещо не съм видяла като хората. Просто е... сериала ме чака... ... Искам да благодаря на gabi9003 и mrnkaloto за поредния преведен сериал. За мен лично сте голям тандем, наистина сте бързи. Ще очаквам с нетърпение следващия Ви общ проект. Весели празници!!!
  7. А дали накрая пак ще го качите целия или ще го оставите на отделни епизоди. За мен лично няма голямо значение, понеже аз тегля епизодите след като се качат всичките. Просто ме гложди женското любопитство. За пореден път благодаря на gabi9003 и mrnkaloto за бързия превод...
  8. Еее... уникални сте... Ще очаквам и този ваш превод. Благодаря Ви!!!
  9. Уникални сте всичките, които ни предоставяте да гледаме с Вашите буквички. Беше приятна изненада да видя, че днес сте качили и последните епизоди. Днес си мислех утре ще изчакам и последните два епизода, и почвам маратона. Благодаря на целия екип, който се грижи за нас / тези, които като мен са на вие с езиците/.
  10. Благодаря за бързия превод. Ще изчакам да го качите целия, за да мога да му се наслъдя напълно.
  11. Благодаря и за този превод. Сега ще мога да му се насладя изцяло.
  12. Благодаря на skofiild за превеждането и на този китайски сериал.
  13. Недей, идеята ми беше да ни информираш, че са я давали. Аз по принцип не гледам много телевизия, в нас се слушат и гледат детски анимации от дъщеря ми. Поради тази причина, ако не бяхте ни информирали, че ще я дават нямаше и да знам, и щях да изпусна тази простотия. За мен лично е пълна пародия.
  14. Напълно съм съгласна с теб.Изпълнението беше голяма пародия. Мнението на т.нар. критици ме озадачи колко много разбират от музика. Единствено мнението на Юл. Вергов беше много вярно, като и каза, че обърка половината песен. Засегна се девойката, ама какво да се прави не всеки може да пее като нашите момчета. Според мен Джимин е един от изпълнителите, които много трудно може да се имитира.
  15. Отдавна съм гледала този сериал и за това съм забравила за тази негова роля. Просто в повечето филми, които на последък съм го гледала, ролите му са били лоши и в последствие си осъзнава грешките. Изключвам този сериал, понеже съм едва на половината от него.
  16. Еее, dido100 , не можеш да преценяш хората по сериалите. За някои зрители един сериал / филм/ може да е много интересен, а за друг- да е малоумна смешка, но за теб може да е обратното. Не искам да те обидя просто изказвам мнението си като зрител. Тоз актьор Im Joo Hwan ... с тези роли започвам да го намразвам, не може ли да изиграе един път и роля, в която е добър. Може да е имал и такава роля, но съм я изтървала. Моля ако има такъв сериал някои да ми подскаже. За сериала на мен ми харесва. Има си своите моменти.
  17. Ооо, моля ви, някои да пусне инфо следващата седмица на това изпълнение. Понеже ще забравя да го гледам. Дори и нямаше да разбера за това, ако не бяхте споменали тук. Аз лично мисля, че няма да се справи, и за мен ще е пълна пародия.
  18. Благодаря за превода! Очаквам следващите Ви проекти.
  19. Благодаря на Kaya за преводите, които прави за нас. Очаквам с нетърпение следващият ти проект.
  20. Благодаря Ви за помощта. Настроих се вече за онлаин гледане.
  21. Здравейте, нареждам се и аз на опашката с молба за покана, за Авистаз.Имейл: s_isiii@abv.bg
×
×
  • Създай нов...