Jump to content

helyg

Ст. модератори
  • Content Count

    3,212
  • Joined

  • Days Won

    198

Everything posted by helyg

  1. Форматът е rmvb. Инсталирайте си кодек за него. Препоръчвам Real Alternative и го гледайте или с Real Player или с Meida Player Classic.
  2. Да, превода си продължава, не е спрян, но става по-бавничко. Стараем се да спазим правилата за субтитри и да не накърним точния смисъл на текста. И си признавам без бой, че докато си почивам между две серии от редакцията им, гледам и тук-там по някое сериалче. Преводачката обаче напредва - на финала на 19 епизод е.
  3. Доста наивничък. Като изключа това, че в този сериал участва един от любимите ми актьори, не намерих нещо кой знае какво в него. Става за гледане, лек и забавен... и дотам. Може би защото е от "зората на кариерата му" още не ми се видя в пълния си блясък, който има в БОФ, ловеца, фейт... И финалът ме разочарова -
  4. Този сериал беше пълно разочарование за мен. Залитнах към него, заради И Мин Хо и неговия естествен чар, който съпътства сериалите, в които играе. Със зор и инат успях да го изгледам. Главната героиня много си я харесвам и играе великолепно - изключително естествена е пред камерата. И това може би е единственото хубаво нещо на филма. Плосък сюжет, доста предсказуемост, никаква романтика. Главния герой (учителя) не знам с какъв кастинг го избираха, ама ако това е корейската представа за "срамежливост", за мен тя е равна на "олигофрения" -
  5. Нов линк за сериала - ДВДрип до 16 епизод + синхрон на субтитрите за него. До 16 епизод има няколко незначителни реплики, които са изрязани, но нататък в двдрипа имаше значително окълцване, затова от 17 до края съм оставила тврип сериите. ТВрипа е с 21 епизода, ДВДрипа е с 20, и сериалът е поорязан тук-там. Постарала съм се в тази "компилация" от двата рипа да има хем мъъъъничко по-добро качество (не очаквайте все пак супер видео да видите) и същевременно ценни моменти да си останат.
  6. В автосервиза: - Може ли да се направи нещо с моята кола? - Разбира се - казва майсторът. - Трябва само да се свалят предния и задния номер и между тях да се сложи нов автомобил.
  7. Любима, знам, че субтитрите, които качвам аз тук (които превежда Джули) са доста назад, по-бавничко работим, но пък който изгледа сериала с нашите субтитри ще разбере защо се казва "Вяра". Четох някъде, че има несвързани реплики и т.н. Няма при нас такова нещо. В почти всеки епизод е залегната темата за вярата - кой на кого вярва, защо трябва да вярва, в кого има доверие, в какво вярва... и наистина в последните епизоди вече става ясно, че самият сериал трябва да се гледа с вяра, за да го разбере човек.
  8. Lawandula, малко е объркано - да, но ще споделя малко действителни факти от историята. Генерал Че Йонг по времето на бунта на Чо Ил Шин е бил на 36 години. Във филма го представят по-млад, щото може би трудно ще ни убедят, че И Мин Хо е на 36. И той наистина умира по заповед на това "хлапе" И Сънг Ги (ако правилно пиша името му), но доста по-късно - някъде през 1388. Тогава въпросния И Сънг Ги е генерал, който извършва държавен преврат и идва нова династия на власт след династия Мин. Тъй като Че Йонг пък си подкрепя неговия си крал и собствените убеждения, е изпратен на заточение, а по-късно е обезглавен в името на новото правителство, ръководено от И Сънг Ги. Има легенда, която казва, че на неговия гроб никога няма да поникне трева, защото смъртта му е несправедлива. Гробът му е наричан "червения гроб", тъй като почвата е била такава (асоциира се с кървава). През 1979 г. са открити първите кълнове на трева, поникнала на гроба на генерал Че. Това време обаче е доста по-напред във времето, когато се развива сериала. Той обхваща годините около 1351-1356.
  9. Арабски студент пише на баща си: Скъпи татко, Берлин е прекрасен, хората са мили и на мен наистина ми харесва тук. Единственото което ме притеснява е да ходя на лекции с мойто златно Lamborghini Aventador LP700-4 , докато всички мой учители и колеги пътуват с влак. Твой син, Насер ... Скъпи мой обичан сине 80 милиона долара току що бяха трансферирани в банковата ти сметка. Моля те спри да ни излагаш. Отиди и ти си купи влак. С обич, баща ти...
  10. Учителка се опитва да научи децата на фантазия и оригинално мислене. - Деца, какво е това: сиво на пътя? Децата: - Бетонна стена. - Правилно! Обаче може да бъде и магаре. Какво е това: Голямо кафяво в полето? Децата: - Крава. - Правилно! Но може да бъде и купа старо сено. Иванчо /от последния чин/: - Или купчина тор! Учителката: - Иванчо, ти само глупости говориш! Иванчо: - Госпожо, а може ли аз да задам един въпрос? - Може! - Какво е това: като влиза е сухо, кораво и право, а когато излиза е меко, мокро и увиснало? Учителката, разгневена се приближава до Иванчо и му издърпва ухото. Иванчо /разтривайки ухото/: - Правилно! Но може да бъде и дъвка.... Мъж решава да стане автомонтьор, но майка му е принципна жена и го убеждава, че това не е престижна работа. По-добре да изучи докторския занаят. Синът и я послушва и става гинеколог. Минават години, майката умира и синът, отново свободен, решава да се отдаде на автомонтьорство. Започва работа при свой познат. След известно време при работодателя му се отбива негов познат. От дума на дума познатият попитал: - Абе как е гинеколога, справя ли се колите? - А ти как мислиш? - отговаря доволен работодателя. - Цял двигател успя да разглоби. - Е, и? - През аспуха!
  11. В тролея мъж казва на жена: - Ще ви дам 10 кинта, ако си вдигнете полата над коленете. Тя отвръща: - Ако ми дадете 20, ще ви покажа кьде ме оперираха от апандисит! Мъжът бързо подава 20 лева... - Ееей в оная болница - показва му с пръстче жената през прозореца.
  12. Smiling pasta - забавно сериалче, има си ценните моменти и реплики... но някак май Синди ми дойде в повече - три сериала подред с нея, в този някак почна да ми писва. Не съм очарована от превода и от "измислените" имена на героите, можеше да има малко повече старание там. Как героинята от Чън Сяо Ши/Шъ стана Чиан Ши, или братчето от А Джъ стана Ах Зе, и много други такива примери, това е само фантазия на преводача. Думи като МъртаФ, съжЕлявам и подобни са традиция в преводите и някак им "свикнах". Това донякъде "уби" дори забавните моменти в сериала за мене. Но като цяло този сериал ми дойде леко скучен и клиширан. Може би ми е време за пауза с тайванските комедии, за да ми залипсват и да се върна с удоволствие към тях след време.
  13. След като буквално осъмнах в локва от сълзи, вместо възглавница, мога да кажа, че този сериал определено влиза в челната тройка на любимите ми сериали. Да, доста тъжен, голяма драма, красиви актьори /то ако не бяха толкова красиви, драмата нямаше да е толкова голяма/, много добра актьорска игра. Много ми хареса. По принцип предпочитам комедиите и не обичам да гледам драми, но пък досега която и азиатска драма да съм подхванала, рядко ме оставят безучастна. Тази не прави изключение - буди в мен нежност, състрадание и желание винаги да гледам кепето и накривената усмивка на Джи Соп. Дразнеше ме единствено майката на Ън Че с пристъпите си на истерия и другата майка с манията си да глези детето си. Доста лигави ми се сториха. Но това да му е кусура. Всичко останало компенсира дребните дразнители. Понеже филмът е доста отдавна, на много места вече няма сийд. Давам линк за теглене и оттук
  14. С доста раздвоени чувства съм засега от сериала. От една страна - исторически елементи, и то такива, които не могат да се пренебрегват, защото се позовават на действително съществуващи хора и събития. Кралят, принцесата, генералът, някои от съветниците са такива. Изобщо не съм запозната с историята, макар да се порових тук там. Преведохме резюмето от английски. Там обаче имам едно съществено разминаване, което не можах да си обясня - Че Йонг е страж /воин/ през 660 година от династията Корьо. Тая година не знам откъде дойде, щом династията Корьо е от 918 до 1392 година. А и в първи епизод много ясно си пишеше годината на действие - 1351. Това е годината, когато действително в историята като владетел постъпва "нашият крал". Той, принцесата и генералът са останали като прочути имена. Този крал слага край на деспотството на Юан. Та, както и да ги смятах, тая 660 година не знам откъде дойде. Ще съм благодарна, ако запознатите с този период на историята внесат малко яснота (макар че сигурно ще е офтопик, защото не касае конкретно сериала), но за превода ще ми бъде полезна реалната историческа страна, за да не пишем глупости. От друга страна стои таймтравъл елементът. Харесвам такива сюжети, колкото и да са нашумели в последно време и вече да се водят клиширани. И тук минаването назад в годините ми действа доста свежо. Ако някой от миналото дойде в съвремието е лесно - модерни неща, техники и т.н. с удобствата се свиква, интересно е каква е реакцията на хората, ако са ги имали, а се наложи да живеят без тях. Обичам да чета исторически романси, и да се възхищавам на онези грамадни и обемни рокли с всякакви дантелки и хиляди поли и фусти, но не бих си заменила компютъра за такава рокля. Леко отклонение от моя страна. От трета страна - фентъзи елемента - силите, енергията или както там се нарича, която "произвежда" нашто момче. Някъде по-нагоре четох, че заради това приличал повече не на човек от миналото, а на човек от бъдещето. Съгласна съм. Фентъзи елемента води до мисълта за бъдеще, а не за минало, но... това да му е кусура. И от четвърта страна - хем още не мога да схвана и запомня кой кой е и какъв е и за какво се бори /освен генерала, краля и принцесата/ и ми е една каша от имена и лица; хем ми се струва, че нещо разтягат действието и че точат локуми. Чак се чудя какво ще забъркат за цели 24 епизода... Много думи, а нищо не написах... което мога да обобощя така - все още нямам твърдо мнение относно сериала и чакам някакво по-конкретно развитие, чакам да се заформи повече интрига, за да ми грабне интереса. Засега единственото хубаво нещо е И Мин Хо.
  15. Един малък трик с плеъра (моят е КМPlayer), за да скриете вградените субтитри и да виждате само българските, защото за окото е много натоварващо да се мъчи да чете през три вида субтитри. Има два начина. 1 начин - 2 начин - Отваря ви ново прозорче, където: Мисля, че тази опция я има в повечето плеъри, просто трябва да се поровите в настройките.
  16. Faith Вяра Година: 2012 Произход: Южна Корея Жанр: Исторически, Фентъзи, Романтичен Епизоди: 24 Превод: jjulie81 - Завършен Редакция: helyg - Още няколко епизода Срок: Готов.
  17. Version (Complete)

    1,418 downloads

    Превод: jjulie81 Редакция: helyg
  18. Panda and Hedgehog ПАНДА И ТАРАЛЕЖ (2012) Южна Корея драма епизоди:16 Превод: Дружен Редакция: helyg Имената на български...
  19. Свали с български субтитри, благодарение на Strayt Тук Благодарности за превода. Субтитрите пасват и за rmvb файловете в рутракер. За тези, които предпочитат avi, на ден ще качвам по един епизод.
  20. 266 downloads

    Превод: Strayt Редакция: helyg
  21. И аз го чакам с нетърпение. Майки ми е слабост. Успех в работата по субтитрите.
  22. Съгласна съм, че драмата му е малко в повече. Уляли са се. Пиша, рева, бриша, рева, редактирам, рева... Ама пусто, като съм си го харесала тоя сериал, и няма отказване от него. А и честно казано, носваше малко драма. Не може постоянно главните да се ръфат като куче и котка от началото до края, колкото и да ми харесваше остроумния им диалог. Време беше за някакъв развой в характерите и отношенията. Можеше и да не е такова клише, но Майк си го изигра перфектно...
×
×
  • Create New...