Jump to content

helyg

Ст. модератори
  • Content Count

    3,168
  • Joined

  • Days Won

    198

Everything posted by helyg

  1. После да споделиш впечатления. Ето линковете към филма: и
  2. 126 downloads

    Превод: VesSun За версии: Bleak.Night.2010.720p.BDRip.x264-HANDJOB Bleak.Night.2010.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi
  3. И последните три епизодчета - 10, 11 и 12: и Ехо, пенсионерката, с тая скорост до края на годината още трийсетина сериала можеш да очаткаш, както си в пенсия.
  4. За киното ли? Аз на 11 почивам, така че където и когато кажете. Стига киното да функционира, че примерно това до нас си фалира и не работи отдавна /Арена Запад/. Примерно в The Mall? Или в Мол ъф София?
  5. helyg

    2PM

    Докато тече седмицата с предизвикателствата на момчетата и се забавляваме с техните отговори на въпроси, ние, българските фенове, се подготвяме да отпразнуваме 12-годишнината на 4 септември. Ще се събираме в корейския ресторант Cup&roll до НДК, София, от 19 часа. Ако още някой иска да се присъедини, нека само ми драсне едно ЛС тези дни, за да го предвидя в бройката запазени места.
  6. Мислим едно форумно кино на 11 септември да заформим за Мулан. И после да хапнем някъде.
  7. Скарлет си е преводачката. Във форума имаме опция за смяна на никнейма. Каквото пише у субтитрите, това е вярното.
  8. Връщай си услугата. И аз имам нужда от същото.
  9. Аз пък издирвам стари записи на мюзикъли с участието на Jun. K. The three musketeers И Jack the ripper Ако някой попадне на пълен запис, да свирне тука.
  10. Bleak Night (2011) Алтернативни заглавия: Pasuggun (파수꾼) Заглавие на български език: Черна нощ /работно/ Страна: Южна Корея Година: 2011 Времетраене: 116 мин. Жанр: Драма Превод: VesSun - 100% По предложение на felicyti
  11. Аз го гледах с превода вчера. По повод заглавието, решихме да се спрем на превод на оригиналното корейско заглавие, тъй като Keys освен ключове означава и клавиши, което значение в случая е използвано, но на български клавиши към сърцето изобщо не ни прозвуча добре, още по-малко ключове. Корейското заглавие обаче, което е от песента, е идеално и много подхожда на тази топлосърдечна драма. Мен тук Бьонг Хон най-малко ме впечатли. Възрастната актриса Юн Йо Джонг караше сърцето ми да се свива и накрая да хълцам. Пак Чонг Мин беше блестящ в ролята на аутиста с гениален талант. Нямаше как да не направя сравнение с предишния превод на @Снежана, тъй като и там ставаше дума за аутист, но се засегнаха различни социални теми покрай това заболяване. И двата много ми харесаха и ме трогнаха. Благодаря за превода. Препоръчвам!
  12. Филмът вече има превод благодарение на @Снежана и е на ваше разположение. Версия 720р и Версия 1080р и Субтитрите са с различен тайминг за двете версии, свалете си тези субтитри, чието видео свалите, за да не ви се разминават.
  13. 292 downloads

    Превод: Снежана За версиите: Keys.To.The.Heart.2018.720p.HDRip Keys.to.the.Heart.2018.1080p.FHDRip.x265.HEVC.AAC-BTS
  14. Честит рожден ден, @Sierra! Желая ти здраве и да постигаш целите си! Мечтай и сбъдвай мечтите си! Наздраве за празника!
×
×
  • Create New...