Jump to content

helyg

Ст. модератори
  • Content Count

    2,114
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    174

Everything posted by helyg

  1. На мен ми хареса. Първата половина определено беше по-силна, после липсата на нови случаи и дълбаенето по старите малко утежни нещата, но играта на актьорите беше великолепна. В края останах доволна и без съжаления за гледането, морално удовлетворена.
  2. И последният епизод на "Отново двойка" вече е качен с български субтитри. Драмата си струва, не оставя безучастни зрителите. Насладете й се Тук и Тук Благодаря за упорития труд на @SNOWMOON и @NyXe Страхотни сте, момичета. Поздрав за вас с песничката от сериала:
  3. Все пак на мен ми се стори, че около "tell me" моментът имаше всъщност доста голям период от време, който мина някак на тъгъдък във видеото. И като споменах tell me, не знам колко от вас го хванаха този вътрешнозаводски хумор, но това е песента на Wonder girls само че акуратно спрегната в онова глаголно време, което е характерно за историческата епоха. Даже и част от хореографията беше внесена. Поздрав с оригинала
  4. Аз очаквах да има дори повече забавление. Джуно напълно оправда очакванията ми откъм игра. Страхотна експресивност има това момче. Очаквах в триъгълника да задълбаят повече и там да има повече сблъсъци между тях като съперници за момичето. Може всъщност и да има такива, но ще разберем чак като излезе двд-то. Вероятно там ще има някои поизрязани сцени и обяснения на някои неща. Факт, най-забавен ми беше образът на бездомника. Краят някак ми напомни усещането за финала на "Мой принц за сто дни". А всъщност как си обяснявате картината със слона на финала?
  5. Една добра инициатива, започната преди време от @izida, с участието и на още някои работни пчелички като @SNOWMOON и @Снежана вече има цялостно завършен вид. Е, и мойта скромна милост е леко намесена. 16 последен епизод на "Г-н Втори шанс" вече е на ваше разположение с бг превод: Тук и Тук
  6. @lady of the lake много усмивки да запечаташ от нови дестинации. ЧРД!
  7. Бяха архивирани с последната версия на WinRAR. Оказа се, че трябва да имате инсталирана версия минимум 5,0, за да се разархивира онзи архив, а не всеки осъзнава, че е със стара версия, за да я обнови, затова подмених архива с такъв, правен с по-стара версия. Изтрийте онзи архив и свалете наново субтитрите, няма да имате проблем. За сегашния е необходимо версията ви да е поне 2,9. А тя е мноооого стара, така че всеки има поне нея.
  8. @nig коя версия на winrar ползвате? Аз обнових моята до 5.71, тъй като имах подобен проблем с друг файл със старата ми версия. Възможно е, ако ползвате по-стара да не се получава. Може или да обновите версията си или да опитате през онлайн разархиватор.
  9. Вече е достъпен и на български език. Тук и Тук Приятно гледане! Чакаме коментарите ви.
  10. 782 downloads

    Превод: helyg Редакция: speedy86 Форумна тема За версиите: Homme.Fatale.2019.720p.WEB-DL.AAC.H264-NonDRM
  11. Успокойте размислите и страстите малко. @NyXe като модератор следва Правилата за публикуване на тема в конкретния раздел. В тях никъде няма упоменато, че е позволено да има външни линкове, а само, че задължително се слага линк към форума, ако съществува такава тема. Затова и премахва линковете. Признавам, че на мен тези външни линкове не ми пречат, защото реално наистина за много от артистите, било то певци, актьори, наистина няма теми. Освен това при гугъл справка за някои китайски имена невинаги се вади точният резултат поради сходни или еднакви имена на не толкова популярни актьори, затова линк с връзка към точния актьор лично за мен е дори полезна, при условие че няма такава тема за артиста при нас. В тази връзка, неволно съм подвела @Gia13, защото тя попита мен дали може и й казах, че не виждам проблем, стига линковете да са към сайтове тип енциклопедии, а не към лични блогове или форуми. Съжалявам за конфронтацията с колегите, които не споделят това виждане и се придържат към установените правила. Ако желаете те да бъдат променени, ще пуснем анкета по темата и ще помолим и администраторите да се включат, все пак те имат финалната дума по въпроси, касаещи установени правила на форума, работещи с години.
  12. Persona (2019) Алтернативни заглавия: 페르소나, Pereusona Заглавие на български език: Образ Година: 2019Държава: Южна Корея Жанр: драма Времетраене: 89 мин. Превод: VesSun Прогрес: 100%
  13. Version 14/40

    2,202 downloads

    Превод: ina79 Редакция: helyg Форумна тема За версиите: 1080p NEXT, 720p NEXT, 450p NEXT, 360p NEXT
  14. Сериалът бе поет за редакция от @KKatrin. На мен не ми отговаря на съобщенията от средата на януари тази година. Последно ми беше написала, че "тия дни ще ми прати готовите" и после явно ме е блокирала. Ако някой има връзка с нея, да я пита. А ако няма да го прави тя, нека каже, за да го поеме друг. Имах уверение от нея, че мога да разчитам да го редактира. Очевидно е променила решението си, но поне да беше казала, вместо да ме блокира. Все още чакам някакво движение от нейна страна.
  15. "Не ме е яд, че колежките ми са грозни, яд ме е, че започват да ми харесват! " Надпис на стена в МЕИ - Не може да влезнете от тук - това е изход! - Като е изход, аз как влезнах?!?! /Диалог в магазин "Фантастико"/ "Плодове и зеленчукове" -Табела на магазин "Търся жилище в района" -Обява в рейс Продава се дог. Яде всичко. Много обича деца. -Обява Аз съм голяма ваша феноменка. -Участничка в "Риск печели, риск губи" "ЕЛА СИ ЩЕ КОЛИМ ЧИЧО ТИ" -Автентичен текст от телеграма (правописът - запазен) Продавам старинно бюро за жени с дебели крака и чекмеджета -Обява ...и да знаеш, че ако телефонът не ти звъни, това съм аз, който не ти се обажда!!! -SMS съобщение Труп намери полицай! -Заглавие във вестник Ако сте сляп използвайте Брайловите букви. -Надпис на банкомат в САЩ Преди да слезете, моля помолете шофьора да спре! -Надпис в маршрутка A сега песента на Металика "and nothing else matters", или ти повече не си ми майка. -DJ в дискотека Продавам шестмесечен ваксиниран немски овчар -Обява във в-к "Борба", В. Търново -How do you do? - All right! Превод: - Как го правиш? - Всичко вдясно. /Субтитри на филм / Построили сте се под формата на буквата...на буквата...Абе нема такава буква, бе! -Военен Ex, ако кракът му беше с 15 см по-дълъг... -Спортен коментатор Надпис на сергия - ПЪПЪШЕ (по-късно поправено на: ПЪПЪШИ) Мръднал съм малко! - надпис на малка бакалия в центъра на Варна Не оставяй отпечатъци не съм следовател!!! - надпис на кабината на шофьор в автобус от градския транспорт Ю пей ми а глоуб нау! - ядосана контрольорка иска глоба от чужденец Температурата на кипене на водата в танка е 90 градуса. Не… 90 градуса беше правият ъгъл... - военен Обвиняемият е заварен абсолютно пиян, да пълзи на четири крака в кръг около себе си... - полицейски рапорт
  16. Да поздравим @VesSun за първия й превод при нас (и като цяло първи превод на субтитри). Филма може да изтеглите от Тук и Тук
  17. Version DVDRip.XviD-BiFOS

    202 downloads

    Превод: VesSun Форумна тема
  18. Boys of Tomorrow Заглавие на български език: МОМЧЕТАТА НА УТРЕШНИЯ ДЕН Страна: Южна Корея Жанр: Комедия, Драма Година: 2007 Времетраене: 91 мин. Превод: VesSun Прогрес: 100%
×
×
  • Create New...