Jump to content

bealonenomore

Ст. модератори
  • Мнения

    1983
  • Присъединил/а се

  • Последно посещение

  • Days Won

    34

Всичко публикувано от bealonenomore

  1. Има сериали, в които нелогичностите изобщо не ми пречат – историята ме увлича и не им обръщам внимание, в други обаче направо ми бодат очите. В този имаше по малко и от двете Червената лампа ми светна още в първия епизод, когато говореха за първи път за серийния убиец и младото нахъсано полицайче супер невинно заяви: "Нямах представа, че в Корея се случват такива неща"! При положение, че всеки първи крими корейски сериал включва сериен убиец. Явно момчето е гледало сапунки само... В първата половина на сериала ми беше интересно какво точно се е случило в миналото и през какво е преминал главният герой. Именно в тези епизоди не ми правеше впечатление, ако имаше нещо съшито с бели конци. Когато обаче всичко се изясни и съучастникът се материализира, и развитието на историята, и действията на всички герои ми бяха много нелогични и ме дразнеха в наивността си. Примерно Финалът не беше много по мой вкус, но може би имаше логика в него – главният отново да си припомни кой е и какъв е, а не какъв са се опитали да го направят. В този ред на мисли пък ми хареса паралелът между съдбите на главния и на съучастника:
  2. А иначе фотосесията за Vogue е с участието на актьорите във филма A Man of Reason, който бил режисьорски дебют за Чонг У Сонг.
  3. Ох, обувките са На тази снимка ми лъха на Джи Драгон, само дето на оня щурчо такова модно извращение му ходи, при Нам Гил не изглежда естествено... Тук вече е повече себе си, а и партньорът не лъже
  4. Благодарности на всички за пожеланията и за милия жест! Бъдете здрави и щастливи, и нека още дълги години споделяме тук и заедно страстта си към Азия!
  5. Както се вижда, обявени са и двата за превод Така че след първи логично ще дойде време и за втори:
  6. @Kristi19, преводачите разчитат и на мнения във форумната тема на сериала – така от една страна отново ще благодарите за труда им, от друга страна с вашето мнение ще насочите вниманието към съответния сериал и ще привлечете нови зрители
  7. Тръгна ми доста тегаво сериалът, главно заради това, че не съм фен на историческите и винаги бъркам кой кой е. Реално по време на половината епизод умът ми блуждаеше в напразни опити да свърже физиономията с името и с длъжността. До последно бърках брата на краля и братовчеда на кралицата, затова ми стана супер забавно, когато Като изключим това, наистина имаше доста забавни моменти, страхотна роля на Шин Хье Сон – толкова добре ѝ се получаваха моментите, в които готвачът беше в тялото ѝ и ръководеше действията ѝ, че към края не можех да я възприема да говори мило, сладко и по женски... Беше много сладка обаче, вече само като себе си, когато псуваше и ѝ се стори много освежаващо Можеше по-добре да опитат да обяснят как и защо Като не получих друго обяснение, си го нагодих така, че на мен да ми пасва
  8. Плуването го изпускам, за мое съжаление, но пък успях да изгледам няколко състезания от скоковете във вода миналата седмица. Страхотни са китайците – и мъжете, и жените, винаги е удоволствие да ги гледам. И като цяло, скоковете във водата са толкова красив спорт, че съм на клона, когато мога :) Иначе през последните седмици успях да погледам и Лигата на нациите във волейбола. Страшно се радвам за японците, които са изградили невероятен отбор! Винаги са били много силни в защита, но сега са класа на всички елементи и заслужено стигнаха до бронзовите медали. Дори мисля, че можеха и още повече, но вярвам, че в бъдеще най-доброто предстои, просто работят правилно и имат невероятно поколение.
  9. @snowmoon, благодарности за превода и за къртовския труд, който си положила! Надявам се този сериал да намери много нови почитатели благодарение на българските субтитри, а ти да попаднеш на още купища красиви истории, които да преведеш!
  10. Ще дам отговора, който даваме винаги в такъв случай – ако преводът не е на наш екип, не отговаряме за качването онлайн. Това си зависи от преводачите.
  11. Да, там има и сийд, и външен линк към субтитрите. Добавих линка за теглене в първия пост.
  12. Няма как да не се съглася – не е сериал, който гледаме под път и над път, с основен акцент върху златотърсачката, с теми, които в други сериали или изобщо не присъстват, или са твърде повъхностно показани, но въпреки това не успя да ме спечели. Много сюжетни линии, всяка една беше динамична, а аз имах чувството, че действието е замряло и епизод след епизод едва ли не нищо не се случва. Прекрасна Ким Сон А, изгради отличен образ и направи героиня, която с лекота да мрази човек Ким Хи Сон също беше чудесна – с много класа, нищо че и тя не идваше от богато семейство, с принципи, със самочувствие с покритие, с желание да се справя сама и да остане вярна на себе си. Жалко само, че Мъжът ѝ беше отвратително човече, всеки ден на кол да го забиваш, малко щеше да му е Абсолютен мухъл, голям хилеж падаше с неговите щуротии. Те цялото семейство май бяха от един дол дренки. Дамите от висшето общество пък все едно бяха излезли от сериал "Богатите също плачат" – на повечето не успях да им симпатизирам кой знае колко.
  13. А аз забравих да прочета разказа, докато филмът ми беше още пресен-пресен. Добре че беше ти, @felicyti, че да ми напомниш Наистина разказът е брутален, но аз лично не виждам връзка между него и финала на филма. Просто усещането във филма, доколкото си го спомням, беше съвсем различно, някак по-човешко, по-емоционално, с акцент върху болката, която изпитваше главната героиня. Не знам как да го обясня. За мен връзката я има дотолкова, доколкото и в двете творби се говори за хотел за самоубийства. Тоест изходната точка е една и съща, но развитието на действието ми се стори напълно различно. Може и аз да бъркам, разбира се, и да подхождам твърде наивно към темата.
  14. Какво не се получава при опита да ги свалите?
  15. Корейски и български артисти представят „Епос за любов и раздяла“, вдъхновен от предшественика на кей попа – в рамките на Софийските музикални седмици. Утре (27 юни) в София, на 28 юни – в Пловдив, на 29 юни – в Русе.
  16. Благодарности за превода на това бижу! Чудесен сериал, много топъл и много човешки. Историите на хората от острова бяха коя от коя по-прекрасни, за всяка следваща си казвах, че тя ми е любимата! И двамата татковци бяха уникални, и двете приятелки, и сестринските отношения... Бяха по-вълнуващи дори от "романтичните" истории. Към края малко се поизгуби темпото – при историята на бабата и внучката и при тази между син и майка, но не защото не бяха добре развити и разказани, а може би защото предишните бяха страшно емоционални за мен. Разбира се, принос за всичко имат актьорите – отлично подбрани и отлично изиграли ролите си, въпреки предварителните ми съмнения, че в някои двойки няма да се получи спойката. И Бьонг Хон не съм си и помисляла, че може да го видя в такъв образ, но го изигра брилянтно, същото мога да кажа и за И Джонг Ън, тя пък сякаш цял живот е продавала риба на пазара и е живяла сред тези хора. Млади, стари, болни, здрави, щастливи, нещастни, разочаровани или удовлетворени от живота си – всички ми харесаха! Всеки с тъгата, която носи в себе си, и все едно казваше: "Недей да съдиш никого, не знаеш какво преживява." Музиката също е много добре подбрана. Както беше казано в друг един пост – завиждам на тези, които тепърва ще гледат
  17. Кое го няма? Да, сайтът за онлайн гледане с български субтитри е закрит, но всички останали линкове продължават да работят.
  18. Влизате във форума – от този линк. Като скролирате надолу, има раздели – филми, сериали, аниме. Избирате си раздела, примерно Сериали, и подраздела – Корейски сериали. Кликате на него, най-отгоре има каталог. Отваряте го. По азбучен ред са изброени имена на стотици сериали. Срещу името на всеки, който е с български превод, има надпис BG или BG-ES (второто означение, е за преводите от нашия екип). Отваряте съответната тема и в първия пост има линкове за сваляне и за гледане онлайн. Такава е организацията във всеки подраздел.
  19. @mmsteve, здрав и щастлив бъди! Благодарности за преводите и ти желая още много вдъхновение занапред!
  20. На този сериал само първи епизод е преведен от наш екип.
  21. Файловете са подменени. Моля, опитайте да ги изтеглите и пишете дали вече всичко е наред.
  22. В темата в Настоящи проекти пише, че качването за онлайн гледане с български субтитри ще започне при преведени минимум половината епизоди. Имайте търпение.
  23. Избрана поезия от китайския поет Ю Дзиен излиза на български – интервю с преводача Веселин Карастойчев.
  24. Дай ми твой имейл (може да ми го пратиш и на лично съобщение, ако предпочиташ), на който ще ти пратя субтитрите.
×
×
  • Създай нов...