-
Content Count
373 -
Joined
-
Last visited
Community Reputation
116 мочиAbout Ками

-
Rank
Пълководец
- Birthday 05/08/1990
Profile Information
-
Пол
Female
-
Местожителство
Трявна
-
Любими сериали
Ghost, Bridal Mask, Gokusen, Healer. N no Tame Ni
-
Ками changed their profile photo
-
Ками started following Shouwa Genroku Rakugo Shinjuu (2018), Imawa no Kuni no Alice (2020), Love and Redemption (2020) and 2 others
-
О, как се радвам да видя пак Тао Цучия в роля различна от обичайните й романтички ученически истории. В Касане беше великолепна. Много любимци има тука, няма как, ще се гледа. Надявам се да не се разочаровам.
-
Love and Redemption (2020)
Ками replied to lukreciana's topic in Китайски, хонконгски и тайвански сериали
И аз за първи път гледам в китайски сериал мъжки образ така да страда и да се жертва. Също така и главна героиня, която все го спасява като загази. И не само тя. На мен също така са ми любими и лисицата Дзъ Ху, и У Джи Ци, обаче той се появява по накрая. След Неукротимият, този сериал ми се нарежда на второ място за най-любим азиатски. Толкова безсънни нощи ми докара, че след като го изгледах реших да го преведа. Обаче много сложен ще му е превода, от началото на ноември до сега съм превела едва почти 4-ри епизода.- 11 replies
-
- 2
-
-
-
- исторически
- драма
-
(and 1 more)
Tagged with:
-
Love and Redemption (2020)
Ками replied to lukreciana's topic in Китайски, хонконгски и тайвански сериали
Гледай със субтитрите на Fireflame, техните са по-добри от другите. Казвам го, понеже докъдето съм превела 1-ви епизод и сравнявайки с китайския на места, техните са по-точни като превод. По малко си измислят.- 11 replies
-
- 2
-
-
-
- исторически
- драма
-
(and 1 more)
Tagged with:
-
Love and Redemption (2020)
Ками replied to lukreciana's topic in Китайски, хонконгски и тайвански сериали
Ако гледаш с вградените субтитри на преводачката е така, има реплики без субтитри на места. Но вече са рипнати и качени субтитри с коригирани грешки и тайминг. И аз го изгледах с вградените субтитри и се дразних, защото сериала ми хареса страшно много. Толкова много ми хареса, че чак певод му почнах. Руските субтитри пък са толкова далеч от действителността - много обичат да си измислят тези хора.- 11 replies
-
- 1
-
-
- исторически
- драма
-
(and 1 more)
Tagged with:
-
Ами, Укио-чан, преведен си е вече, чака си ред за редакция. Леле, това Рейчо ли е с тази светла коса. Изобщо не можах да го позная. Ех, не иска да се прави на супергерой, ама аз много искам пак да си го гледам като Зеро.
-
Добавила съм линк за онлайн гледане с български субтитри в първия пост. Втори сезон на Зеро се превежда в момента. Да се очаква и той. Мисля че ми трябва нов сезон на Зеро. Много ми е залипсвал (нищо, че пак го гледам, заради превеждането). И 100 серии да гледам само със Зеро, пак няма да ми омръзне.
-
Ми следя го, как да не го следя. Нали Цубаки ми е "адаш" (Цубаки на японски е цветето Камелия). То и затова има много сладки, приличащи на цветето за фон в постера на драмата. Просто обожавам японските традиционни сладкиши, толкова са красиви, чак ти става жал да ги изядеш. Изгледала съм и трите епизода с превод. Много ми е любопитно каква в действителност е истината зад случая от преди 15 години. Наистина ми е страшно любопитно и, ако бях успяла да намеря някъде качена мангата на английски, щях да я почна. Голямата ми изненада дойде в края на трети епизод.
-
Предай се, предай се. Няма да съжаляваш.
-
Аз Тигър и Дракон все още не съм го гледала. Имам го изтеглен на компютъра, но нещо напоследък покрай преводите, не ми остава много време за гледане. И много мои любимци участват там. Толкова много хобита, път толкова малко време. Страшно съм опиянена от ракуго света. С толкова малко неща успяват да пресъздадат прекрасни пиеси. И мен още ме държи тази дорама. Все ми се появява лицето на Масаки, имитиращ шинигамито.
-
Брей, как си им запомнила имената. Но да, онова, в което говореха бързо си го имаше със сигурност. Ето го, но е на японски. И едно лайв изпълнение на ракугото на английски намерих.
-
Да, наистина не са подробни. Но ракугото с проститутката, която търси с кой да се самоубие е съвсем различно от това в анимето. Там много си го харесвам. За шинигамито не знам. Трябва да изгледам пак анимето за да кажа има ли или няма.
-
Завърших го. Определено е една от най-добрите японски дорами, които съм гледала. Изпълнението на Масаки беше брилянтно, такова преобразяване от него не съм очаквала. Истински хамелеон. Направи ми впечатление, че ракугото в края на епизод 3 е изменено спрямо това в анимето, но не е кой знае колко съществено. Все пак е трябвало да се поберат в определени бройки епизоди и е нормално да са посъкратили ракуготата. Колко жалко, че са превели дорамата чак сега. Финално - много съм доволна от тази адаптация.Най-добрата по манга, която съм гледала.
-
Доколкото помня, не, но анимето го гледах текущо, така че не мога да съм много достоверен източник на информация.
-
Доколкото си спомням май засега си се водят по анимето (и мангата съответно). Анимето е 25 епизода по около половин час, а сериите тук са по 45 минути, даже първата беше 1 час, така че мисля, че ще покрият историята. Трябва и мангата да почна, ако имам време по-нататък. Но да, наистина Масаки направо блести тук с изпълнение и актьорска игра.
-
Загледах го и аз, на 3-та серия съм. И, уауу! Масаки, дето се вика, направо ми отвя шапката. Невероятно изпълнение от негова страна. Наистина не съм очаквала това от него. И на мен ми направи впечатление, че гласът му на моменти приличаше на този на сейюто, което озвучаваше аниме героят. И от всички останали съм доволна, страхотно са си подбрали актьорите. Анимето го гледах преди доста време и съм го позабравила, но ще си припомня случките с драмата. Най-паметно (от анимето) ми се е запаметила ракугото с проститутката, която търсеше с кой да се самоубие (в драмата края на 3-ти епизод). К