Jump to content

Tier

Потребители
  • Content Count

    38
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

3 тофу

About Tier

  • Rank
    Млад герой
  • Birthday 07/12/1984

Profile Information

  • Пол
    Female
  • Местожителство
    Пловдив
  • Любими сериали
    Too many
  • Любими филми
    Too many

Contact Methods

  • Skype
    evensteel

Recent Profile Visitors

428 profile views
  1. Увод в японската граматика - Братислав Иванов - 4 лв Българско-японски учебен речник - Исаму Ямада - 12 лв Българско - японски речник - Братислав Иванов (твърда корица) - 7 лв Да научим сами японски език - Братислав Иванов - 9 лв Основи на японската граматика - Братислав Иванов - 15 лв Българско - японски разговорник - 4 лв Намирам се в Пловдив, но може и с куриер ако се налага.
  2. Мураками е след фаворитите за Нобелова награда за литература тази година. Стискайте палци! Резултатите на 6 октомври.
  3. Тежестта пада не върху качеството на превода, а върху факта, че преводът преминава през два светогледа (двама преводачи) и на две култури. Инак, да. Хубаво е, че е удобрен.
  4. Навремето като нашумя доста в България и книжарниците преливаха с негови книги реших да пробвам. Започнах с "Спутник, моя любов". Никак не бях впечатлена и бързо се отказах. Минаха няколко години и един приятел ми подари "Краят на света и страна на чудесата за непукисти". Доста време я подмятах докато се наканя, но останах очарована в крайна сметка. Най-много ми допадна това, че главният герой наистина си беше непукист от класа. Каквото и да му се случваше го приемаше абсолютно спокойно и равнодушно. След това доста набързо изчетох още "Норвежка гора", "Кафка на плажа", "After Dark", "На юг от границата, на запад от слънцето", "Преследване на дива овца". На мен също ми идва понякога в повече шантавото при Мураками, но с всяка следваща книга става все по-лесно да го приемеш и дори да го разбереш. Мисля си, че човек трябва да има една по-специална нагласа и поглед към света, за да усети и истински оцени атмосферата в книгите на Мураками. Относно българските издания силно ме притеснява, че те са превод от английски. Т.е. дадената книга преминава през 2 езика докато достигне до българския читател. Факт е, че е най-добре да се чете в оригинал, спор няма. Но все пак едно е директен превод от японски, съвсем друго е да се премине през японски - английски - български. Започвам да се чудя колко ли българското издание изобщо прилича на оригинала. Затова сега предпочитам да ги чета на английски, за да избегна единия превод и уж да е една идея по-близо до оригинала. В момента, след дълго ии мъчително търсене, чета "Underground: The Tokyo Gas Attack and the Japanese Psyche". Това е мисля единствената му изцяло журналистическа книга, посветена на атаките със зарин в японското метро. Цялата книга е сборник с интервюта с оцелели пострадали от атаките, как са го преживяли, какво точно се е случило от тяхна гледна точка, какво е отношението им към нападателите.
  5. Това с ръката го имаше и в "Спешно отделение", малко намирисва на крадване от там ама карай Горе-долу по същия начин се разви случаят и там.
  6. Днес го догледах с голямо удоволствие Първото, което ме грабна в сериала беше директният подход от самото начало. Сериалът започна на емоционално ниво там където повечето корейски драми са стигнали на 11-12 епизод. Нашето момче от самото начало си знаеше какво иска и го преследваше до дупка. Освен това финалът също не беше обичайният захаросан край, беше малко по-реалистичен от обикновено. Нямаше ги и тези безумни любовни триъгълници/четириъгълници и всякакви ъгълници. Вярно, че баткото със странно големите очи беше залитнал по главната кака, но нямаше сълзи и особена драма там, всичко си беше ясно. Надявам се тенденцията при сценариите от сега нататък да върви към този вид Доста по-освежаващо и приятно ми се стори
  7. Не знам дали това е правилният раздел за подобен жанр, но реших тук да споделя с вас ентусиазма си от тази поредица. Преди време попаднах на епизоди от нея в avistaz, а днес открих, че има почти всичко от нея в торент тракера на d-addicts. Накратко това е поредица, в която всеки епизод е посветен на отделно място, събития, явление или особеност в японския съвременен живот. Сериите са кратки - по двайсетина минути, езикът е английски. Можете да си свалите епизодите от avistaz (ако на някого му трябва регистрация там да ми пм, ще му пратя покана) или от d-addicts Enjoy
  8. Изключително красив филм- актьори (Ananda Everingham - "Shutter", "The Coffin"), костюми, декори, бойни сцени, всичко. Покушението на псевдопосланника на пиратите над кралица Хиджау, беше доста зрелищно. Усеща се особен, дори и за Тайски филм, привкус на море, екзотика, на моменти имаш чувството че гледаш филм за Сандокан, на моменти за Джеймс Кук. Ще се въздържа да пиша за сюжета на филма- в общи линии се разбира за какво иде реч, но благодарение на българските... хм, субтитри- само в най-общи.Имаше и философия на моменти, ама а де...
  9. Changing Partners (2007) Произход: Южна Корея Година: 2007 Жанр: Комедия/Романтика/Драма Участват: Eom Jeong Hwa (Yu Na) Park Yong Woo (Min Jae) Lee Dong Geon (Young Jun) Han Chae Young (So Yeo) Сюжет: Йонг Джун и Со Йо са млада двойка с относително стабилен брак. Когато техен общ приятел отваря собствен бар, те срещат Мин Дже и Ю На, доста различна от тях двойка. Йонг Джун става клиент на модната консултантка Ю На, докато хотелиерът Мин Дже се съгласява да помогне на Со Йо да резервира стая в претъпкания Хонконг за бизнес пътуването си. Со Йо среща Мин Дже случайно в Хонконг, докато между Йонг Джун и Ю На прехвърчат искри след жестока словесна (и не само ) битка по време на модната консултация. Тази нощ всеки от четиримата намира в чуждия партньор това, което му е липсвало в собствената му връзка... Лично мнение: Изключително свежо и забавно филмче. Като почти всяка корейска романтична история, и тази не претендира за кой знае какво, но доброто настроение е гарантирано Внимание: Филмът съдържа еротични сцени и не се препоръчва за лица под 18 години! С БЪЛГАРСКИ СУБТИТРИ С БЪЛГАРСКИ СУБТИТРИ 2 С АНГЛИЙСКИ СУБТИТРИ С РУСКИ СУБТИТРИ
  10. В момента го гледам и съм до средата. Трябва да призная, че от доста време не ме беше грабвал сериал така. Бях се понаситила на типичните и предсказуеми сюжети и почнах да го гледам даже с известна досада, но останах приятно изненадана
  11. The Devil Държава: Южна Корея Година: 2007 Епизоди: 20 Жанр: Трилър/Драма/Романтика/Криминален Участват: * Joo Ji Hoon в ролята на Oh Seung Ha * Uhm Tae Woong в ролята на Kang Oh Soo * Shin Min Ah в ролята на Seo Hae In * Lee Sung Min Резюме: Когато детективът от отдел "Убийства" Канг О Су попада в задънена улица при разследването на две отделни убийства, свързани помежду си само от картите таро, оставени от убиеца, той търси помощ от Со Хе Ин - жена с психометрични способности. Тя разкрива, че убийците в двата случая са различни, но жертвите са подбрани въз основа на връзката им с предишно убийство на ученик от местната гимназия. По-късно се оказва, че случаите имат още нещо общо: адвокатът, който защитава заподозрените, е един и същ - О Сънг Ха. Лично мнение: Сериалът ми беше доста интересен, особено заради непрекъснатите препратки към "Ад" на Данте. Въпреки това е малко труден за гледане, защото са наблегнали главно на диалога и трябва да се гледа внимателно, за да се хванат различните логически нишки. В общи линии интригуващ сериал, но тежък. Саундтракът е фантастичен. С : и Онлайн с български субтитри : С английски субтитри: С руски субтитри:
  12. Филмът е един от най-любимите ми и може би една от основните причини да започна да гледам азиатско кино. А саундтрака го свалях 1 месец от eMule, но си заслужаваше
  13. Това, което най-много ми харесва във филма е, че Много ми допадна въпреки, че си беше доста тежичък за гледане.
  14. Честно казано този филм го изгледах с голяма досада и на инат. Най-изненадващ ми дойде краят, който просто се случи ей така и тръгнаха финалните надписи. Доста време гледах с недоумение и се питах "Е това ли беше?".
  15. На мен все още ми е доста сдухано след този филм. Не за друго ами
×
×
  • Create New...