Jump to content

Martin9630

Потребители
  • Мнения

    62
  • Присъединил/а се

  • Последно посещение

Всичко публикувано от Martin9630

  1. 따라하긴 쉽지만 처음 하기는 어렵다.

  2. Здравейте, съфорумници. Искам да ви попитам някой явявал ли се е на TOPIK? Горе-долу какво включва и кога се провеждат изпитите в България?
  3. Няма нито родове, нито падежи (макар че в руската литература някои окончания ги наричат падежи и наистина наподобяват на такива, аз не ги приемам за падежи. ). Нямат определителен и неопределителен член, макар че пак имат окончания с подобна функция и смисъл като 이/가, 은/는 & 을/를 или пък 그, което понякога се използва в преводите от английски като "the". Също така няма спрежение на глаголите по лице и число, но за сметка на това има различни глаголни окончания за различните стилове на говорене. Не съм учил корейска филология, така че мнението ми може би не е толкова компетентно, самоук съм.
  4. Всъщност резултатите са излезли отдавна. хД Оказа се, че бях се объркал нещо и го пратих на грешен имейл адрес от миналата година.. O_O Много съм разсеян.. Но както и да е. Наградата не беше важна, важното беше, че показах на приятелите си, че ги ценя. Пък и беше много забавно и покрай това видео се запознах с още корейци. Догодина, ако пак го има това състезание, пак ще се пробвам. (И тоя път ще внимавам къде го пращам.. хД)И ще споделя информацията тук, за да може, ако има други желаещи да участват. Между другото, измежду победителите имаше и една българка! ^_____^
  5. На мен ми прилича на "秘" и е на китайски или японски. Означава "тайна". http://en.wiktionary.org/wiki/秘
  6. Ето го моето видео! (Произношението ми е ужасно, защото тъкмо ми бяха махнали брекетите...) Ако някой друг е участвал, нека сподели видеото си с нас! ㅅ_ㅅ
  7. За първи път го чувам, затова поразрових и ето какво открих: http://ko.wikipedia.org/wiki/캔디_캔디 http://en.wikipedia.org/wiki/Candy_Candy Явно е популярно японско аниме в Корея.
  8. "Моят(а) най-добър(а) корейски/а приятелк(а) e..." Или: "Любимата ми корейска храна е..." Министерството на Външните Работи и Търговията на Република Корея (MOFAT) със съдействието на телевизия Arirang организират видео конкурс на горе посочените теми. Могат да участват всички чужденци, без ограничения във възрастта. ① Изберете една тема и направете видео до 3 минути. Препоръчва се да говорите на корейски или английски, но ако изберете друг език, трябва да добавите субтитри на корейски или английски. (видеото може да бъде заснето с телефон, дигитална камера, видео камера или др.). ② Качете видеото в You Tube или друг легален сайт за споделяне на видео материали. ③ Изтеглете заявлението от сайта ТУК, попълнете го и го изпратете на адрес: vcon.mofa@gmail.com Наградите са, както следва: Iво място: Корейски автомобил (1 печеливш) IIро място: Корейски лаптоп (2ма печеливши) IIIто място: Корейски таблет (3ма печеливши) IVто място: Корейски дигитален фотоапарат (4ма печеливши) Vто място: Корейски външен хард диск (50 печеливши) Ощо: 60 печеливши Период за кандидатстване: До 7 Октомври, 2013г. 18:00 часа (корейско време) Печелившите ще бъдат обявени на 11 Ноември 2013г. и ще бъдат уведомени индивидуално. (Датата може да се измести, ако процесът на проверка отнеме повече от очакваното)
  9. Джонг "정" на английски е Jeong, доколкото знам. Ама превеждането на имената на български е тъмна Индия за мен.. ㅎㅎ
  10. "Рамен" е японското название. 「ラーメン」  А "рамьон" е корейското. [라면] И наистина прилича на "фиде" (вермишель).
  11. Всъщност казва "야식" [夜食] (яшик) - И то си е преведено правилно "късна вечеря" ㅋㅋ ㅅ‿ㅅ
  12. Корейско-говорящите да помагат! ㅋㅋㅋ Случайно попаднах на този клип, и на 00:38 тази говори на корейски. Осъщесвих мечтите си ? Не знам дали чувам правилно това, което казва, пък да не говорим за превода. Не мога да доловя нещо, от това, което каза, но ето какво чувам: : 뭐 옆에서 '못 한다, 넌 안 된다' 그렇게 생각하길 (원?)해도... Дори и да ви се иска да си помислите пред нещо, че не можете и няма да го направите.. Поне близко ли съм? 하하~... Този език наистина понякога е нечуваем, пък тази си мънка под носа и на места е като картечница И мисля, че не я оставиха да си довърши мисълта..
  13. Хаха, на мен също ми вървят езиците, в сравнение с математиката (върви ми геометрията, а с алгебрата имам проблеми, защото съм малко разсеян и като объркам някоя цифра... ). А и аз в началото много бързо научих "основните неща" (ако може така да се каже ) , но съм съгласен със speedy86 и parab..
  14. Само една малка печатна грешка - "디ㅇㅏ나" - 디아나. Просто си натиснал space-а по погрешка. 아~, 미안해요. Извинявй, 디도. Не знам къде съм гледал..
  15. На мен всичките ми корейски приятели ми викат, или поне го изписват така - 마틴 Но сигурно на живо ще си ми викат 마르틴. На мен ударението не ми пречи, но мога да им кажа, че на български е на "и" - Martìn (така си пиша името на италиански, вместо Martin ) ㅎㅎ Martin Luther King са го написали в уикипедията, като '마틴 루터 킹' ㅋㅋ http://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%A7%88%ED%8B%B4_%EB%A3%A8%ED%84%B0_%ED%82%B9_2%EC%84%B8
  16. 이바나, 타마라, 마틴 ㅋㅋㅋ (Ибана, Тамара, Матин) Ивана става "Ибана", защото в корейския няма "в". Мартин става "Матин" (На мен така ми викат ㅎㅎ), защото ако бъде написано например така: 말틴, ще се чете "Малтин", така: 마르틴 - "Марътин" Тамара си остава Тамара. (Блазе й, т.е. на теб ) ^_^
  17. Охо, мерси.. :D Чак сега виждам поздравите ви.. :D

    정말 감사해요~! ㅋㅋ ^_^

  18. "Киай" - ”気合”「きあい」 също съдържа в себе си йероглифа ”気” - "Ки". ″気合” означава "викам", "крещя" и "боен дух" В Таекуондото го наричаме: "Ки(х)ап" - "기합" (氣合).
  19. Котката, която е в главната роля не е тази дето е на постера и тя не умира. Изгледай го, мисля че ще ти хареса. Харесвам Стивън Кинг. Наскоро без дори да знам, че котаракът ми ще умре, бях чел една негова книга: "Гробище за домашни любимци" .. Между другото екранизациите на романи на Стивън Кинг са ме разочаровали, особено след като съм чел книгата и после като гледам филма.. Не може да се сравни.. Но, иначе не съм чак такъв любител на ужаси и хорори и такива неща.. От тях най-харесвам мистериите. Но зависи..
  20. Мисля, че kando е най-близко до отговора какво представлява "Ки". Аз не че съм много компетентен в тази тема, но ще се включа с малкото си знания относно "Ки". Понеже уча корейски език (самостоятелно) познайвам по някой китайски йероглиф. На корейски - 氣 (기) {Gi} На китайски традиционен - 氣 (опростен - 气){Qì}, На японски - 気 「き」 {Ki} - (Транскрибирано като: Чи, Ги, Ки, Ци ) означава ~въздух~ , ~дъх~ , ~газ~ . Етимологично погледнато, значението на традиционната логограма означава: Пара (което пак си е разгорещен въздух!) "气" издигаща се от ориза "米" докато се вари. Удебелих думите на kando: "Ти, ако излезеш, ако прекъснеш контакта с Ки енергията няма да те чуем повече - ти изобщо няма да си жив, няма да съществуваш, ако си без Ки." , защото е прав. Хората не могат без "Ки", защото това е въздух. Древните китайци са описвали "Ки" като "енергия", "живителна сила" . Те вярвали, че "Ки" , се разпространява във всичко и свързва цялата среда, която ни обкръжава. Те го оприличили на потока от енергия около и в тялото, формираща, свързваща и функционираща единица. С разбирането на ритъма и потока й те вярвали, че могат да я използват в лековити упражнения за осигуряване на стабилност и дълголетие. Повечето бойни изкуства наблягат по един или друг начин върху правилното дишане и различните видове дихателни упражнения. Например, китайски бойни изкуства, за които знам, че много се набляга на това са: Qìgōng (气功 или 氣功)и  太极拳 (Tàijí quán)  Еми мисля, че това е което мога да кажа относно "Ки". Другото вече сами го казахте.
  21. Аз съм ял корейски рамен на ("Mr. 박" ("Mr. Park"), който бях купил в Пикадили. Между другото на корейски рамен е 라면 (рамьон) В пакетчето има спагети и пакетче прах (подправки и овкусители). Сигурно не може да се сравнява с истински рамьон, но беше вкусно. Даже бях написал малко съчинение на корейски за рамена, който сготвих : http://www.lang-8.com/281063/journals/1096342/Mr-Park%25EC%259D%2598-%25EB%259D%25BC%25EB%25A9%25B4
  22. Наскоро гледах един корейски трилър - The Cat (고양이) . Много ме учуди, защото пуснах по някоя сълза към края.. Не съм очаквал да плача на филм на ужасите, но.. Исках да гледам някой филм с котки, защото котаракът ми беше починал наскоро и попаднах на този и си помислих, че сигурно ще представят котките в лоша светлина и не бях много интусиазиран, но го изгледах и ми хареса. Ето и рецензията: Двайсет и нещо годишната So-Hee работи в магазин за домашни любимци. Тя става собственик на котка и скоро я сполетява мистериозен ужас. Макар котката да е красива, предишните и собственици са загадъчно убити.
  23. И сигурно горките котки са били канибали, защото са ги хранили с... котешко..
  24. 와우, 그렇게 빨리 대답해서 고마워요!!
×
×
  • Създай нов...